¿Gore Vidal? ¿Franklin P. Adams? ¿George S. Kaufman? ¿Mary Horan? ¿Chico Marx? ¿Walter Winchell? ¿Anónimo?
Equipo de AN: La temporada de vacaciones está aquí, y tengo una pregunta sobre un juego de palabras. Una vez un crítico le dijo a Gore Vidal que una de sus novelas era meretriz y Gore le contestó secamente:
¿De verdad? Pues meretriz y feliz año nuevo para ti también.
Esta anécdota está ambientada en los años 70 y cuando la leí hace poco me recordó a las historias de la Mesa Redonda de Algonquin. Los miembros del grupo solían jugar a un juego en el que se elegía una palabra y se retaba a un participante a crear una frase ingeniosa con ella. Creo que meretriz fue una de las palabras elegidas, y el resultado fue la ocurrencia utilizada por Gore Vidal muchos años después. ¿Podríais comprobarlo?
Equipo de AN: el gran investigador de citas Nigel Rees exploró este tema en dos números de su publicación periódica “The ‘Quote Unquote’ Newsletter” en julio de 1998 1 y octubre de 1998. 2 Se mencionó un episodio de justa verbal de Gore Vidal. Además, el boletín señaló una atribución a Franklin P. Adams en 1977. Lo más fascinante fue un caso de juego de palabras en un programa de radio de los Hermanos Marx en 1933.
El primer ejemplo localizado por AN fue publicado en diciembre de 1929 por el famoso columnista Walter Winchell, quien se refirió a la actividad de construcción de frases como una “diversión de salón”. Winchell presentó dos ejemplos de juegos de palabras que atribuyó a la actriz Mary Horan. El tercer ejemplo utilizaba meretricio, pero el chiste no se acreditaba a una persona concreta.
Las citas posteriores que se muestran a continuación dan crédito a George S. Kaufman, Franklin P. Adams, los Hermanos Marx y Vidal Gore. Aquí están las citas seleccionadas en orden cronológico.
Walter Winchell fue un pionero e influyente columnista de chismes. En diciembre de 1929 escribió lo siguiente: 3
Entre otras diversiones de salón de los llamados “intelllgentlemen” el año pasado y el anterior, estaba el inventar frases con ciertas palabras. Mary Horan, por ejemplo, del programa “Sons o’ Guns” puede inventar una frase con la palabra “endow” de esta manera: “¡Está loco por mí, dotar!”
O con “veneno”-“¿Veneno te voy a ver, otra vez?”
Pero preferimos la frase con la palabra “meretriz”, a saber: “¡Meretricio y feliz año nuevo!”
Los detalles explicativos del extenso juego de palabras de este post aparecen cerca del final del artículo.
En diciembre de 1930 Winchell volvió a tratar este tema con una nueva colección de juegos de palabras. Winchell se refirió a un jugador por las iniciales F.P.A. 4 Esta secuencia de letras suele designar al columnista Franklin P. Adams: 5
Inventar frases con determinadas palabras sigue siendo uno de los pasatiempos de salón más divertidos. Anoche volvieron a jugar ingeniosamente con los juegos de palabras. Surgió el nombre de Sessue Hayakawa y alguien recordó cómo Woollcott utilizó una vez “¿Hayakawa los mantiene en la granja?” Y F.P.A. bromeó con Theopholis, a saber “¡Ese fue el libro de Theopholis que leí!”
Entonces esto: “Eso no era una dama. ¡Arizona mi esposa!” Y: “¡Ella bebe anticipa terriblemente!” Se decidió, también, que la más famosa es “Santuario mucho para el paseo en calesa”, y que una de las más ingeniosas contiene la palabra Meretricio, como esta: “¡Meretricio y feliz año nuevo!”
Sin embargo, la frase de Dorothy Parker con la palabra “congeal” es nuestra tontería favorita. Dorothy la utiliza de esta manera: “Jack congeal se subió al talón”.
En 1933 Groucho y Chico Marx aparecieron en un programa de radio llamado “Flywheel, Shyster y Flywheel”. 6 En marzo de 1933 una emisión incluyó un segmento de diálogo entre un personaje del juez y Chico. El juez afirmaba que sus oponentes políticos eran “deshonestos, injertantes y meretrices” y Chico respondía: 7
CHICO: Gracias, juez, y le deseo lo mismo.
JUEZ: ¿Me deseas qué?
CHICO: Un meretricio. Un meretricio y un feliz año nuevo.
En diciembre de 1933 el columnista Goetze Jeter empleó el juego de palabras en su artículo de prensa del 27 de diciembre. No atribuyó el comentario a nadie en particular: 8
GERRY se pregunta si es demasiado tarde para usar la palabra “meretriz” de esta manera:
“¡¡¡Bueno un meretricio y feliz año nuevo!!!”
En 1942 Walter Winchell volvió a hablar del juego de palabras en su columna, y esta vez dio crédito al humorista y dramaturgo George S. Kaufman: 9
Otro comentó que lo mejor que había escuchado era la frase de George S. Kaufman que contenía meretricio, a saber: “¡Meretricio y feliz año nuevo!”
La cual fue superada por Allan Meltzer, que hizo un juego de palabras con Shostakovitch, vis: “¡Sostakovitch pequeño por una cascada!”
En 1945 el coleccionista de anécdotas y chistes Bennett Cerf trasladó el juego de palabras a un escenario paradigmático de las aulas. El alumno Willie respondió a la petición de su profesor de utilizar a Maquiavelo en una frase de la siguiente manera: 10
La mano del pequeño Willie se levantó en un instante. “Mi padre”, declaró con orgullo, “puede maquilar un buen par de pantalones por 10 dólares”.
La clase apenas se había recuperado de este golpe cuando el profesor pidió una frase que contuviera la palabra meretriz. Willie -de hecho, casi podríamos llamarle el irreprimible Willie- volvió a la carga con: “Os deseo un meretricio y un feliz año nuevo”.”
También en 1945 una biografía de Alexander Woollcott incluyó el juego de palabras y lo atribuyó a F.P.A.: 11
La mitad de las ocurrencias de los diez años siguientes se atribuyeron al Algonquin. Aquí se concibió, por rumor común pero no demasiado fiable, la ocurrencia de Dorothy Parker: “Si todas las chicas que asistieron al baile de graduación de Yale este año fueran acostadas de punta a punta, no me sorprendería en lo más mínimo”; el epitafio de Irvin Cobb para una belleza de enlaces notoriamente generales: Aquí yace Polly Simpkins: dormida -sola- por fin”; el ejemplo de Frank Adams de una frase que encarna la palabra “meretriz”: “Meretricio y Feliz Año Nuevo”; …
El famoso autor de ciencia ficción Isaac Asimov contó una historia en sus memorias de 1994 sobre el influyente editor de revistas Horace Gold. Asimov no dio una fecha para esta anécdota, pero Gold fue el editor de la revista Galaxy Science Fiction de 1950 a 1961 y el incidente probablemente ocurrió en ese lapso de tiempo: 12
Una vez, en mi cara, me dijo que una historia mía era meretriz.
Controlé mi enfado y le dije inocentemente: “¿Qué palabra has utilizado?”
Horace, orgulloso de su vocabulario y encantado de haberme pillado (según creía) dijo con altanería: “¡Meretricio!”
“Y feliz año nuevo para ti”, respondí. Era una observación tonta, pero alivió mis sentimientos, sobre todo porque claramente enfureció a Horacio.
Pasando a la década de 1970, Gore Vidal utilizó el juego de palabras en el programa de radio de la BBC “Start the Week”, según el Diccionario Oxford de Citas Humorísticas. Respondía a un comentario de Richard Adams de que la novela “Lincoln” era meretriz. La referencia también hace el siguiente comentario sobre las citas previas: 13
Los usos anteriores de la respuesta se atribuyen a Franklin P. Adams en la década de 1930, y al programa de radio de la NBC protagonizado por los hermanos Marx, Flywheel, Shyster y Flywheel, en 1933.
En conclusión, el juego de palabras utilizando meretricio fue descrito por primera vez en dos columnas de periódico por Walter Winchell en 1929 y 1930. Mencionó los nombres de varios participantes en juegos basados en el juego de palabras, incluidos varios miembros de la Mesa Redonda de Algonquin. Sin embargo, Winchell no identificó al creador del juego de palabras meretricio en ninguna de las dos columnas.
Winchell sí dio crédito a George S. Kaufman más de una década después. Además, Chico Marx pronunció el chiste en un programa de radio en 1933. AN le agradece su pregunta y espera que tenga unas magníficas fiestas.
Aquí tienes información sobre el juego de palabras de este post. Dotar: “y cómo”; Veneno: “cuando soy”; Meretricio: “Feliz Navidad”.
Hayakawa: “cómo vas”; Theopholis: “el más horrible”. El juego de palabras basado en Arizona es más difícil de analizar. Son posibles las siguientes alternativas: “eso fue sólo”, “su fue sólo”, “hubo sólo”, “fue sólo”. Anticipa: “y se disipa”; Santuario: “muchas gracias”; Meretricio: “Feliz Navidad”; Congeal: “y Jill”.
Shostakovitch suele escribirse sin la “t”, y es una referencia al destacado compositor ruso: Dmitri Shostakovich. El juego de palabras “Shostakovitch small by a waterfall” hace referencia a la canción “Just a Cottage Small (By a Waterfall)” de B. G. DeSylva y James Hanley. Maquiavelo: “haceros un muy”.
Actualización de la historia: El 13 de junio de 2012 se añadió la cita del diálogo de Chico Marx de marzo de 1933. El 1 de septiembre de 2012 se añadió a este artículo la cita de Walter Winchell de 1929. El 21 de octubre de 2018 se añadieron las citas que apuntan al boletín de Nigel Rees. Además, se cambió el estilo de la nota bibliográfica a numérico.
Notas de imagen: Ilustración de fuegos artificiales de geralt en Pixabay.
Notas:
- The Quote Unquote Newsletter 1997-2001 (Kindle), Issue: Julio 1998, Volumen 7, Número 3, Editado por Nigel Rees, Sección: Further Findings, Newsletter Published and distributed by Nigel Rees, Hillgate Place, London, Website: www.quote-unquote.org.uk (Recopilación 1997-2001 disponible como ebook Kindle) ?
- The Quote Unquote Newsletter 1997-2001 (Kindle), Issue: Octubre 1998, Volumen 7, Número 4, Editado por Nigel Rees, Artículo: Antes o no: Meretricio – y un feliz año nuevo, Boletín publicado y distribuido por Nigel Rees, Hillgate Place, Londres, Sitio web: www.quote-unquote.org.uk link (Recopilación 1997-2001 disponible como ebook Kindle) ?
- 30 de diciembre de 1929, The Post-Star, Walter Winchell: “En Broadway”, página 4, columna 3, Glens Falls, Nueva York. (Old Fulton) ?
- 10 de diciembre de 1930, Port Arthur News, On Broadway by Walter Winchell, Page 4, Port Arthur, Texas. (NewspaperArchive) ?
- 6 de diciembre de 1930, Wisconsin State Journal, On Broadway by Walter Winchell, Page 3, Madison, Wisconsin. (Archivo del periódico) (Las iniciales F.P.A. se indicaron incorrectamente como E.P.A. en esta cita. Las iniciales correctas se dieron en la cita de abajo para la misma columna unos días después). ?
- 2001, Cassell’s Humorous Quotations, Compiled by Nigel Rees, Section: Meretricio, página 281, (Cassell, Londres), Sterling Pub. Co., Nueva York. (Verificado con copia impresa) ?
- 1988, Flywheel, Shyster, and Flywheel: The Marx Brothers’ Lost Radio Show, Editado por Michael Barson, (Five Start Theater Presents: Episode Number 16, March 13, 1933) Start Page 193, Quote Page 199, Pantheon Books, New York. (Verificado con copia impresa) ?
- 27 de diciembre de 1933, Moberly Monitor, Around Town with Goetze Jeter, Página 4, Columna 2, Moberly, Missouri. (NewspaperArchive) ?
- 18 de octubre de 1942, Waterloo Daily Courier, On Broadway by Walter Winchell, Section 4, Page 25, Waterloo, Iowa. (NewspaperArchive) ?
- 14 de noviembre de 1945, Evening Tribune, “Try and Stop Me” por Bennett Cerf, Página 8, Columna 1, Albert Lea, Minnesota. (NewspaperArchive) ?
- 1945, “A. Woollcott: His Life and His World” por Samuel Hopkins Adams, Páginas 121-122, Reynal & Hitchcock, Nueva York. (fragmento de Google Books; verificado en papel) link ?
- 1995, I. Asimov: A Memoir by Isaac Asimov, Chapter: 76 Anthony Boucher, Página 239-240, Bantam paperback, Nueva York. (Edición en rústica de la tapa dura de Doubleday de 1994) (Verificado con Amazon Look Inside) ?
- 2008, Oxford Dictionary of Humorous Quotations editado por Ned Sherrin, Categoría: Insultos e improperios, página 173, Oxford University Press, Nueva York. (Vista previa de Google Books; verificada en papel) link ?