¿Oscar Wilde? ¿Tito Lucrecio Caro? ¿Apócrifo?
Estimado investigador de citas: Una persona puede disfrutar de una comida o actividad que otra persona encuentra repelente. Un conocido adagio expresa esta noción:
La carne de un hombre es veneno para otro.
La siguiente variante divertida se le ha atribuido al famoso ingenio Oscar Wilde:
La poesía de un hombre es veneno para otro.
¿Realmente Wilde elaboró esta declaración? ¿Podría ayudarme a encontrar una cita?
Cita del investigador: En 1895 tuvo lugar en Londres el juicio de The Crown contra Oscar Wilde. Se le pidió a Wilde que comentara algunos versos escritos por su amigo y compañero Lord Alfred Douglas. En el siguiente pasaje “Mr. Gill” se refirió al fiscal Charles Gill, y “Testigo” se refirió a Oscar Wilde. Negrita añadida a extractos por AN:
Sr. Branquia. – “Tal vez puedas entender que versículos como estos no serían aceptables para el lector con una mente normalmente equilibrada?
Testigo. – “No estoy preparado para decirlo. Me parece que es una cuestión de gusto, temperamento e individualidad. ¡Debería decir que la poesía de un hombre es veneno para otro! (Fuertes risas).
El texto anterior es de “El juicio de Oscar Wilde: de los informes taquigráficos” publicado de forma privada en 1906 como una edición limitada. Por lo tanto, esta no es una transcripción oficial, pero proporciona evidencia sustancial de que Wilde hizo el comentario.
A continuación se muestran citas seleccionadas adicionales en orden cronológico.
“Diccionario Conciso de Proverbios de Oxford” incluye el adagio “La carne de un hombre es veneno para otro”. La procedencia se remonta al antiguo poeta romano Titus Lucretius Carus, quien incluyó la siguiente línea en su poema “De Rerum Natura” (“Sobre la naturaleza de las cosas”):
Quod ali cibus est aliis fuat acre venenum
Lo que es comida para una persona puede ser veneno amargo para otras
Oscar Wilde participó en tres juicios en 1895 y partes de su testimonio se publicaron en 1906, como se señaló anteriormente. Wilde pronunció la línea durante su primer procesamiento según la transcripción de 1906.
En 1910, “El calendario de Oscar Wilde” se publicó en Londres y presentaba una cita de Wilde para cada día del año. Cada cita había sido seleccionada por Stuart Mason. La cita examinada apareció el 30 de junio:
La poesía de un hombre es veneno para otro.
En 1920, un corresponsal de un periódico de Todmorden, Inglaterra, empleó una versión ligeramente diferente del dicho sin atribución:
El poeta que probablemente vivirá más tiempo entre su gente es el hombre que escribe en un inglés sencillo que todo inglés sencillo puede entender y apreciar sin la ayuda de un diccionario o un intérprete.
Lo que es la carne de un hombre en la poesía es el veneno de otro hombre. Se nos dice que Milton solo se dio cuenta de la suma de diez libras por “Paradise Lost”. Personalmente, creo que obtuvo £9 19s. 10d. demasiado.
En 1923, el editor de poesía de “Overland Monthly” de San Francisco, California empleó el dicho sin atribución:
Y para sí mismo el Editor de Poesíase reserva el privilegio de discutir otras publicaciones periódicas a medida que llegan a su escritorio. Sin duda su opinión es errónea. Posiblemente sea mejor que lea estas otras publicaciones periódicas y compruebe. Lo peor es que las definiciones de poesía y cosas varían. Lo que la poesía de un hombre es veneno para otro.
En 1949, el coleccionista de citas Evan Esar atribuyó la cita a Wilde en “The Dictionary of Humorous Quotations”:
WILDE, Oscar, 1856-1900, ingenio, poeta y dramaturgo británico.
La poesía de un hombre es veneno para otro.
En 2006 “Oscar Wilde en cita: 3.100 insultos, anécdotas y aforismos” incluía la cita:
¡Debería decir que la poesía de un hombre es veneno para otro!
Los tres juicios de Oscar Wilde (UB, p235)
En conclusión, AN cree que Oscar Wilde debería recibir crédito por esta cita basada en el libro de 1906 que presenta el testimonio de Wilde en su juicio de 1895. El libro se basó en notas taquigráficas tomadas durante el juicio.