¿Roberto Benchley? ¿James G. Berrien? ¿Anónimo?
Estimado investigador de citas: Algunas regiones de las prendas desarrollan una apariencia brillante cuando las fibras se comprimen repetidamente. Por lo tanto, los asientos de los pantalones a veces se vuelven brillantes. Algunas telas son particularmente susceptibles a este problema; En el pasado, los trajes de sarga azul eran bien conocidos por volverse indeseablemente brillantes. El verbo ‘brillar’ también tiene un significado alternativo: ‘sobresalir’. El popular humorista y actor Robert Benchley elaboró un ingenioso chiste:
Hago la mayor parte de mis escritos sentado. Ahí es donde brillo.
¿Benchley realmente debería recibir crédito?
Cita del investigador: En octubre de 1942, el suplemento dominical de amplia distribución “This Week Magazine” publicó un perfil con el título “Él trabaja sentado” y el subtítulo “Y ahí es donde brilla Robert Benchley” por Irving Wallace. Por lo tanto, la broma de Benchley se incorporó al encabezado del artículo. También se repitió en el cuerpo del artículo:
Pero Benchley tampoco olvidará sus bromas. Él no puede alejarse del humor.
“No debería’quejarme” dice con una de estas risitas de disculpa. “Después de todo, hago la mayor parte de mi trabajo sentado. Ahí es donde brillo.”
AN cree que Benchley debería recibir crédito por esta formulación utilizando juegos de palabras agudos; sin embargo, en la década de 1920 circulaban divertidos precursores.
A continuación se muestran citas seleccionadas adicionales en orden cronológico:
En 1922, James G. Berrien publicó un artículo sobre publicidad en el periódico de Nueva York “Printers’ Tinta”. Empleó un chiste similar cuando se refirió a un tipo de hombre que no le gustaba, pero la frase no logró el humor completo de la versión modesta de Benchley:
. . . el hombre cuya cualidad más brillante es el brillo en la parte trasera de sus pantalones por estar demasiado tiempo sentado en su escritorio. . .
En 1925, el “Bluefield Daily Telegraph” de Bluefield, Virginia Occidental imprimió una versión del chiste como elemento de relleno:
Muchos hombres nunca brillan en ninguna parte excepto en el asiento de sus pantalones.
En 1928, la columna de humor ampliamente difundida “Office Cat” by Junius imprimió una instancia que nombraba un tejido específico:
“Ahí es donde brillo”, dijo, mientras mostraba su traje de sarga azul al sastre.
En 1941, un periódico en Lancashire, Inglaterra, publicó un cómic de un panel llamado “To-night’s Smile” que mostraba a un hombre y una mujer conversando:
Ella: Podría amarte si no fuera por esos horribles trajes de sarga azul que usas.
Él: Pero, cariño, ¡ahí es donde brillo!
En 1942, Benchley empleó el chiste en un perfil publicado en “This Week Magazine” como se señaló anteriormente en este artículo. En 1943, la broma se imprimió como elemento de relleno en Omaha, Nebraska; la redacción era la misma y Benchley recibió crédito:
“Hago la mayor parte de mi trabajo sentado” dice Robert Benchley.“Ahí es donde brillo”
En 1946, un columnista de “The San Diego Union” en California atribuyó las palabras a un escritor anónimo:
Y hubo un autor al que se le preguntó si dedicaba más tiempo a preparar su material o a escribirlo.
“Tengo que viajar un poco para obtener mi información” respondió, “pero hago la mayor parte de mi trabajo sentado. Ahí es donde brillo.”
En 1960, el industrioso recolector de citas Bennett Cerf presentó en su columna sindicada una variante usando la palabra “escritura” en lugar de “trabajo”:
ROBERT BENCHLEY: Hago la mayor parte de mis escritos sentado, porque ahí es donde brillo.
En 1985, el ecléctico coleccionista Robert Byrne incluyó una instancia en “Las otras 637 mejores cosas que alguien dijo alguna vez”:
Hago la mayor parte de mi escritura sentado. Ahí es donde brillo. Robert Benchley (1889-1945)
En conclusión, Robert Benchley debería recibir crédito por la broma en el artículo de perfil de 1942. A James G. Berrien se le puede atribuir la broma de 1922. AN cree que la versión de Benchley fue distinta y más divertida, aunque los dos comentarios fueron similares.