Si Amas A Alguien, Libéralo. Si vuelven, son tuyos

¿Richard Bach? ¿Jess Lair? ¿Estudiante anónimo? ¿Sting? ¿Peter Max? ¿Chantal Sicile?

Estimado Equipo de AN: En su primer álbum en solitario, en 1985, el músico Sting lanzó una canción llamada:

Si amas a alguien libéralo.

Recientemente, escuché citas más elaboradas que incluían la afirmación anterior:

Si amas algo, déjalo ir. Si vuelve, es tuyo; si no lo hace, no lo era.
Si amas a alguien, libéralo. Si vuelve es tuyo; si no lo hace nunca lo fue.

La frase inmediatamente anterior se atribuye a Richard Bach, que escribió la enormemente popular obra de inspiración “Jonathan Livingston Seagull” en los años 70. Pero no encuentro esta frase en sus novelas. ¿Podría decirme de dónde procede esta expresión?


Equipo de AN: no ha encontrado ninguna prueba de que Richard Bach creara o utilizara las frases anteriores.

La primera evidencia conocida de una versión de este dicho apareció en un libro titulado “I Ain’t Much Baby-But I’m All I’ve Got” de Jess Lair que fue publicado de forma privada en 1969. Lair era profesor y pedía a sus alumnos que crearan pequeñas muestras de escritura. En cada reunión de clase, un alumno debía escribir “algún comentario, pregunta o sentimiento” en una tarjeta de tres por cinco pulgadas y colocarla en una mesa en la parte delantera del aula. Lair leía los textos breves y hacía comentarios al principio de la clase. En una tarjeta se escribió lo siguiente:

Si deseas mucho, mucho algo, déjalo libre. Si vuelve a ti, es tuyo para siempre. Si no lo hace, nunca fue tuyo para empezar.

Lair declaró que aproximadamente la mitad de las tarjetas no estaban firmadas, y no identificó a la persona que entregó la expresión anterior. He aquí otros tres ejemplos de estudiantes de primer y segundo año:

1. Anoche escuché una frase muy profunda. Lamentablemente la he olvidado.
2. Sin tripas no hay gloria.
3. La risa es la canción de los ángeles.

Lair no exigía que las palabras fueran originales, y no pedía atribuciones. Así que el estudiante puede haber recogido la cita de interés de otra persona desconocida.

El experto en citas Fred Shapiro, editor del Yale Book of Quotations, obtuvo recientemente una copia del libro de 1969 y verificó la presencia del pasaje. Lair publicó múltiples ediciones de su libro, y en el pasado una edición de 1974 era la copia más antigua conocida y verificada.

Aquí hay citas adicionales seleccionadas en orden cronológico:

En 1951 la revista Esquire publicó un relato corto titulado “La tiranía del amor”, de Harry Kronman, y en él aparecía una cita que prefiguraba parte del dicho investigado:

“Es decir, si amas mucho algo, tienes que ir con calma con él, darle algo de espacio para que se mueva. Si intentas sujetarlo con fuerza, siempre intentará escaparse”

En 1969 el educador Jess Lair publicó una versión del dicho que obtuvo de un estudiante universitario de primer o segundo año como se mencionó anteriormente:

Si quieres algo mucho, mucho, déjalo libre. Si vuelve a ti, es tuyo para siempre. Si no lo hace, nunca fue tuyo para empezar.

En 1972 apareció una versión compacta de la expresión como pie de foto de un cómic de un panel del artista gráfico Peter Max que formaba parte del zeitgeist de los años 60 y 70. La redacción de esta versión se acercaba más a las variantes modernas más comunes. Max no reivindicó la autoría, sino que utilizó la etiqueta “Desconocido”:

“Si amas algo, libéralo. Si vuelve, es tuyo. Si no lo hace, nunca lo fue.”
-Desconocido

El cómic formaba parte de una serie artística sindicada llamada “Meditación”. Max incitó a sus lectores a enviar citas formulando la siguiente pregunta: “¿Qué palabras de sabiduría guían tu vida?”. Las palabras de arriba fueron enviadas por “Chantal Sicile, Staten Island, N.Y.”. Pero, al parecer, ella no reclamó la autoría. La recompensa por una cita publicada era un póster autografiado por Max.

En abril de 1975 el periódico Oregonian publicó un perfil del jugador de baloncesto Bill Walton en su sección dominical de revistas. El artículo señalaba una imagen que mostraba una frase diferente para el dicho:

En la oficina del abogado de Bill Walton en San Francisco, hay una foto con el siguiente pie de foto:

Si amas mucho algo
Déjalo libre.
Si no vuelve, no estaba destinado a ser tuyo.
Si vuelve, ámalo todo lo que puedas durante el resto de tu vida.

En diciembre de 1975, el dicho se publicó junto con varias otras citas en un artículo llamado “Points to Ponder” en la revista de circulación masiva Reader’s Digest. Se reconocía el libro de Jess Lair, y las palabras eran idénticas a las del libro.

Durante varios años el actor Lee Majors estuvo casado con la actriz e icónica belleza Farrah Fawcett. En 1978 un entrevistador del servicio de noticias UPI preguntó a Majors sobre esta relación:

“Tengo un viejo dicho enmarcado en mi oficina. Dice así: ‘Si amas algo, libéralo. Si vuelve a ti, es tuyo. Si no lo hace, nunca lo fue”. Así es como me siento con un compañero de matrimonio”.

En la década de los 90 la expresión se había asignado inverosímilmente al autor Richard Bach. He aquí un ejemplo de mensaje del sistema de debate distribuido Usenet en 1994:

En resumen, me gustaría añadir algo que leí de Alan Dean Foster: “Si
>Si amas algo, libéralo. Si vuelve, es tuyo para siempre.
>Si no lo hace, entonces nunca fue tuyo”. En realidad fue Richard Bach, pero Foster también es un gran autor

En 1999 se había añadido un comentario cómico a la máxima:

Pero, si se queda en tu salón,
desordena tus cosas, se come tu comida,
usa tu teléfono, toma tu dinero,
y no parece darse cuenta de que lo has dejado libre…
O te has casado con él o lo has parido.

En conclusión, no se conoce al creador de este refrán general. Jess Lair ayudó a popularizar una versión a partir de 1969. Un estudiante anónimo le proporcionó el enunciado. Peter Max ayudó a popularizar otra versión más corta en 1972. Chantal Sicile le envió la expresión.

1969, “I Ain’t Much Baby-But I’m All I’ve Got” por Jess Lair, capítulo 19, página 98, publicación privada. (Verificado en papel por Fred Shapiro)

1972, “I Ain’t Much Baby-But I’m All I’ve Got” por Jess Lair, Capítulo 20: Our Magic Cards, Cita Página 203, [Copyright: 1969, 1972], Doubleday & Company, Inc., Garden City, New York. (Verificado en papel)

2006, The Yale Book of Quotations by Fred R. Shapiro, Section Jess Lair, Page 440, Yale University Press, New Haven. (Verificado en papel)

2006, The Quote Verifier por Ralph Keyes, Página 135, St Martin’s Griffin, Nueva York. (Verificado en papel)

1951 febrero, Esquire, The Tyranny of Love por Harry Kronman, Página de inicio 30, Cita Página 30, Columna 3, Esquire Publishing, Nueva York. (Verificado en papel)

1972 Septiembre 16, Cleveland Plain Dealer, [Panel de caricaturas: Meditación de Peter Max], Página 19-B, [GNB Página 31], Cleveland, Ohio. (GenealogyBank)

1972 September 16, News Journal, [Cartoon Panel: Meditation by Peter Max], Page 3, Column 4, Mansfield, Ohio. (NewspaperArchive) (Este periódico mencionó a Chantal Sicile y la solicitud de citas.

1975 20 de abril, Oregonian, sección dominical: Northwest Magazine, At Home with Bill Walton por Judy Hughes, Inicio página 10, Cita página 12, Columna 3, Portland, Oregón. (GenealogyBank)

Diciembre de 1975, Reader’s Digest, Volumen 107, Points to Ponder, Página 201, Columna 1, The Reader’s Digest Association. (Verificado en papel)

1978 Julio 5, Nashua Telegraph, Lee Majors Is No Mr. Fawcett, [UPI newswire], Página 15, Columna 6, Nashua, New Hampshire. (Archivo de noticias de Google)

1994 Abril 26, Usenet, Grupo de noticias: alt.romance.chat, De: Rob Geraghty, Respondiendo a: Michael Aulfrey, Asunto: Re: ¿Qué quieren las mujeres? ¡¡Necesito el consejo de una mujer!! (Accedido en línea en groups.google.com) link

1999 Agosto 23, Usenet, Newsgroups: alt.support.arthritis, From: Bbaylarry, Subject: OTP: Broma – Si amas algo. (Accedido en línea en groups.google.com) link