¿Pierre-Auguste Renoir? ¿Jean Renoir? Ōe Kenzaburō? ¿Jeanette Winterson? ¿D. H. Lawrence? ¿Bernard Malamud? ¿Apócrifo?
Estimado Equipo de AN: El maestro pintor Pierre-Auguste Renoir es mi artista impresionista favorito. Durante muchos años se le ha atribuido la siguiente escandalosa cita caricaturesca:
Pinto con mi pene.
Recientemente, me sorprendió descubrir que el Diccionario Oxford de Citas ha colocado esta frase en su sección de Citas Erróneas. Esta importante obra de referencia presentaba la siguiente frase atribuida a Renoir en 1919 y sugería que la cita anterior podía haberse derivado de ella de forma inexacta:
Es con mi pincel que hago el amor
¿Podrías explorar la procedencia de estas frases?
Equipo de AN: Existen pruebas sustanciales que conectan a Pierre-Auguste Renoir con las dos citas citadas anteriormente. AN cree que la primera cita se basa en un intercambio de conversaciones que se produjo entre Renoir y un periodista y que fue presenciado por varias personas y relatado por su hijo. En 1962, Jean Renoir, destacado cineasta e hijo de Pierre-Auguste Renoir, publicó una biografía de su padre. También se publicó una traducción al inglés en 1962, que contenía el siguiente pasaje significativo sobre el mayor de los Renoir:
Una vez, hacia el final de su vida, le oí hacer la siguiente réplica a un periodista que parecía asombrado por sus manos lisiadas:
“Con esas manos, ¿cómo pinta usted?”, le preguntó el hombre, con crudeza.
“Con mi polla”, respondió Renoir, realmente vulgar por una vez.Tuvo lugar en el comedor de Les Collettes. Había una media docena de visitantes presentes. Nadie se rió de su ocurrencia. Porque lo que dijo fue una sorprendente expresión de la verdad; uno de esos raros testimonios, tan raramente expresados en la historia del mundo, del milagro de la transformación de la materia en espíritu.
La cita atribuida a Pierre-Auguste Renoir puede construirse comprimiendo el diálogo del periodista y el pintor en una sola declaración directa. El mayor de los Renoir murió en 1919, por lo que el episodio descrito ocurrió décadas antes de la publicación de la biografía. Sin embargo, hay pruebas adicionales de la cita que se publicaron mucho antes. El famoso clásico erótico de 1928 “El amante de Lady Chatterley” de D. H. Lawrence contenía el siguiente pasaje en el capítulo cuatro. La elipsis aparecía en el texto original:
Renoir decía que pintaba sus cuadros con el pene, él también lo hacía, ¡preciosos cuadros! Me gustaría hacer algo con el mío.
Aquí hay citas adicionales seleccionadas en orden cronológico:
En 1919 el pintor Albert André publicó un libro titulado “Renoir” sobre su amigo Pierre-Auguste Renoir y las obras de arte que creó. El volumen estaba escrito en francés e incluía el siguiente comentario de Renoir. La elipsis aparecía en el texto original:
“C’est avec mon pinceau que… j’aime “, répondait-il, avec moins de solennité toutefois, aux curiosités égrillardes des visiteurs d’atelier.
El Oxford Dictionary of Quotations y el Yale Book of Quotations proporcionan la siguiente traducción para las palabras citadas:
Es con mi pincel que hago el amor.
En 1928 D. H. Lawrence invocó una versión del refrán investigado y atribuyó las palabras a Renoir en su novela “El amante de Lady Chatterley”, que rompe el tabú, como ya se ha mencionado anteriormente.
En 1929 se publicó un libro de reproducciones de las escandalosas pinturas de D. H. Lawrence. La introducción fue escrita por el propio Lawrence, y en ella hacía referencia a dos observaciones atribuidas a Renoir:
Si una mujer no tuviera nalgas y pechos, no sería pintable, dijo, y tenía razón. ¡Ca fait du bien au corps! ¿Con qué pinta usted, Maitre? ¡Con mi pene, y que me aspen! Renoir no intentó alejarse del cuerpo. Pero tuvo que esquivarlo en algunos de sus aspectos, despojarlo de sus terrores naturales, de su demonización natural.
En 1962 Jean Renoir publicó una biografía de su padre en la que se relataba un diálogo entre Pierre-Auguste Renoir y un periodista que tuvo lugar en algún momento antes de 1919:
“Con esas manos, ¿cómo pinta usted?”, preguntó el hombre, con crudeza.
“Con mi polla”, respondió Renoir, realmente vulgar por una vez.
En 1969, el célebre autor Bernard Malamud empleó la versión moderna más común del dicho en una colección vinculada de cuentos humorísticos sobre un estudiante de arte llamado Fidelman:
Pinto con mi pene. Renoir. Pinto con mi úlcera. Soutine. Pinto con mi pintura. Fidelman.
En 1970 un artículo del Journal of Aesthetic Education mencionaba una versión de las palabras atribuidas a Renoir:
Renoir dijo en una ocasión que “se salva un pintor que tiene el tacto de los pechos y las nalgas”, y se cuenta que cuando le preguntaron al maestro con qué pintaba contestó: “¡Con mi pene y a la mierda!”.
En 1986 se atribuyó un comentario curiosamente similar a otro destacado artista llamado Oe Kenzaburo, un autor japonés que ganó el Premio Nobel de Literatura en 1994. El libro “The Marginal World of Oe Kenzaburo: A Study in Themes and Techniques” contenía el siguiente pasaje y nota a pie de página:
Una estudiosa extranjera de la literatura japonesa muy conocida por sus ocurrencias le dijo una vez: “Usted busca las palabras en un diccionario fisiológico en lugar de un diccionario de la lengua cuando escribe novelas, ¿no es así?”. Él respondió con humor: “Así es. Y escribo con mis genitales en lugar de con una pluma estilográfica”. [2]
[Nota 2] “Excentricidad, anormalidad y peligro en el sexo” (Sei no kikaisa to ijo to kiken), La cuerda floja, p. 239.
En 1992, la premiada novelista británica Jeanette Winterson hizo referencia al comentario de Renoir en su novela “Escrito en el cuerpo”:
Me dijo: “¿No sabes que Renoir decía que pintaba con el pene?”
‘No te preocupes’, le dije. ‘Lo hizo. Cuando murió no encontraron nada entre sus pelotas más que un viejo pincel.’
‘Te lo estás inventando.’
¿Lo estoy?
En una sección posterior del libro, Winterson atribuyó una declaración comparable al conocido escritor Henry Miller. AN no ha podido localizar pruebas que apoyen esta atribución y es posible que la intención de Winterson fuera jocosa:
“¿Sabes por qué Henry Miller dijo “escribo con la polla”?’
‘Porque lo hizo. Cuando murió no encontraron entre sus piernas más que un bolígrafo.’
‘Te lo estás inventando’, dijo ella.
¿Lo estoy?
En conclusión, cuando le preguntaron cómo pintaba Renoir respondió en francés: “Con mi polla”, según su hijo. Esta respuesta fue referida en una novela publicada en 1928. Así que hay un apoyo sustantivo para el núcleo de la cita.
Diccionario Oxford de Citas editado por Elizabeth Knowles, Sección: Misquotations, Oxford Reference Online, Oxford University Press. (Consultado el 19 de mayo de 2012)
1962, “Renoir, mi padre” de Jean Renoir, [Traducción al inglés de Renoir por Jean Renoir, Hachette, París, 1962], Traducido por Randolph y Dorothy Weaver, Capítulo 17, Cita página 205-206, Little, Brown and Company, Boston. (Texto en inglés verificado en papel en la edición de 1962) (enlace a la edición de 2001)
1982, El amante de Lady Chatterley de D. H. Lawrence, [Nota en el interior del libro: Texto de la tercera versión manuscrita, publicada por primera vez por Guiseppe Orioli, Florencia, 1928]. Página 77, Grove Press, Nueva York. (Verificado en papel)
1919, Renoir par Albert André, [Escrito en francés], Cita Página 8, G. Crès, París. (HathiTrust full view) link link
2006, The Yale Book of Quotations by Fred R. Shapiro, Section: Pierre-Auguste Renoir, Página 633, Yale University Press, New Haven. (Verificado en papel)
1998, Selected Critical Writings by D. H. Lawrence, Editado por Michael Herbert, [Texto de “Introduction to These Paintings”; Capítulo de “The Paintings of D. H. Lawrence”; Publicado en 1929 por Mandrake Press, Londres], Página 260, Oxford University Press, Oxford. (Questia)
1969, Cuadros de Fidelman: An Exhibition by Bernard Malamud, Página 161, Farrar, Straus, Giroux, Nueva York. (Verificado en papel)
1970 Julio, Journal of Aesthetic Education, Volumen 4, Número 3, “Dirty Pictures and Campus Comity” por John Adkins Richardson, Inicio Página 85, Cita Página 89, Publicado por: University of Illinois Press. (JSTOR) link
1986, “El mundo marginal de Oe Kenzaburo: A Study in Themes and Techniques” por Michiko N. Wilson, Página 22, An East Gate Book, M. E. Sharpe, Inc., Nueva York. (Vista previa de Google Books) enlace
1994, Written on the Body por Jeanette Winterson, Página 22 y 60, Vintage International, División de Random House, Nueva York, [Publicado originalmente en 1992 por Jonathan Cape, Londres]. (Verificado con Amazon Look Inside; Muchas gracias al profesor Laurence Horn por señalar esta cita)