Cuando llegue el fin del mundo, quiero estar en Cincinnati Siempre Está Diez Años Atrasado En El Tiempo

¿Mark Twain? ¿Heinrich Heine? ¿Otto von Bismarck? ¿George Bernard Shaw? ¿James Boswell? ¿Will Rogers?

Estimado Equipo de AN: Como antiguo residente de Cincinnati sabía que Mark Twain trabajó una vez en la ciudad, y siempre me gustó el comentario que supuestamente hizo sobre ella:

Cuando llegue el fin del mundo, quiero estar en Cincinnati porque siempre va 20 años por detrás de los tiempos.

Pero esta ocurrencia también se atribuye al popular humorista Will Rogers. ¿Puedes determinar quién creó este chiste?


Equipo de AN: Las primeras pruebas localizadas por AN apuntan a otra parte del globo. En 1886 The Atlantic Monthly imprimió un artículo sobre el rey Luis II de Baviera que contenía una versión de la broma; sin embargo, la duración del desfase y la ubicación eran distintas:

Es un dicho común en Alemania que Baviera será el mejor lugar para emigrar cuando se acerque el fin del mundo, ya que ese acontecimiento, como todo lo demás, se producirá allí cincuenta años más tarde que en cualquier otro país. Los bávaros estarán atrasados incluso en el momento en que el tiempo deje de existir, y entrarán como rezagados en la vida eterna.

Esta cita sugiere que una versión de este chiste expresada en lengua alemana es probablemente anterior a 1886. A lo largo de muchas décadas aparecieron múltiples variantes. El comentario se modificó para dirigirse a otros lugares, por ejemplo, Dresde, Países Bajos, Mecklenburg, Cincinnati e Irlanda. El humor se atribuyó a diversas personas, entre ellas: Heinrich Heine, Otto von Bismarck, Mark Twain y George Bernard Shaw.

La primera cita con sede en Cincinnati encontrada por AN estaba fechada en 1978, y las palabras se atribuían a Mark Twain. Los detalles se dan más adelante. Hay que tener en cuenta que Twain murió en 1910, por lo que se trata de una prueba muy tardía.

Aquí hay citas adicionales seleccionadas en orden cronológico:

Como se ha señalado anteriormente este tipo de ocurrencias ya circulaban en el idioma inglés en 1886. En 1894 una revista musical imprimió una versión con una ambientación bávara:

Hay que señalar que los trenes bávaros, al igual que otros asuntos, tienen la especialidad de ir con retraso. En Alemania hay un dicho proverbial que dice que Baviera será un buen lugar para vivir cuando se acerque el fin del mundo, ya que el acontecimiento se producirá seguramente cincuenta años más tarde que en otros lugares.

En 1910 un libro publicado en Londres incluía una versión del cómico comentario que se refería a Dresde:

Habían pasado unos cuarenta años desde que vi Dresde, me despedí de ella con una alegría infantil cuando nuestra familia regresó a Irlanda, después de un exilio de tres años en Sajonia. Cómo había cambiado la ciudad del viejo mundo con respecto a la Dresde de la que antes se decía que llevaba cincuenta años de retraso con respecto al resto de Europa, a la que todo el mundo podría acudir cuando llegara el fin del mundo y reclamar otro medio siglo de tiempo.

También en 1910 se atribuyó a Mark Twain un chiste sobre el tiempo. La ocurrencia era un golpe satírico dirigido al conservadurismo percibido de las iglesias. Aunque este chiste es diferente al que se investiga, se ha incluido aquí porque está temáticamente relacionado:

“No te guíes por el reloj de esa iglesia”, le dijo Mark Twain a un amigo que le visitaba en Hartford. “Lleva 200 años de retraso”. Demasiadas personas buenas y dignas ajustan sus relojes por el reloj de un conservadurismo industrial y social que lleva al menos 50 años de retraso.

En 1963, una publicación sobre la televisión y la radio en Europa publicó una versión del comentario y atribuyó las palabras al destacado poeta Heinrich Heine. Este es el primer caso localizado por AN en el que se atribuye un nombre famoso al dicho. Hay que tener en cuenta que Heine murió en 1856, muchos años antes de 1963:

Como dijo una vez Heine: “Cuando llegue el fin del mundo dirígete a Holanda. Allí todo ocurre con cincuenta años de retraso”.

En 1964 se atribuyó a Heine una versión parcial de la declaración que alude al chiste completo en una revista sobre comunicación de masas:

En los Países Bajos, donde, según Heine, todo ocurre cincuenta años más tarde, los primeros esfuerzos para establecer un semanario se hicieron en 1957.

En 1969 un periodista del New York Times habló con un holandés en un bar de Ámsterdam que repitió la ocurrencia:

“Ah, Holanda”, comentó. “Heine, ya sabes, dijo que si se anunciara el fin del mundo, iría a Holanda, porque allí todo ocurre 50 años después”.”

También en 1969 se imprimió una versión del comentario en la revista “New World Review” durante un debate sobre la antigua Alemania del Este o la República Democrática Alemana. Las palabras fueron asignadas al estadista Otto von Bismarck y no a Heine. Se especificó que la duración del desfase era de sólo dos años en lugar de cincuenta, y Mecklemburgo sustituyó a Holanda:

Comprende esa parte del antiguo Reich que Otto von Bismarck, el reaccionario político prusiano del siglo pasado, describió una vez de esta manera: “Si el mundo se acabara”, dijo Bismarck, “me gustaría estar en Mecklemburgo, porque allí los acontecimientos siempre van dos años por detrás”.

En 1970, un escritor de la revista The New Yorker atribuyó cautelosamente la ocurrencia a Heine:

El poeta alemán del siglo XIX Heine habría dicho: “Si el mundo se acaba, me iré a Holanda. Allí todo sucede cincuenta años después”. Pensé que hoy sería posible invertir el comentario de Heine: que uno podría ver en Holanda algunos aspectos del mundo dentro de cincuenta años…

En 1975, el New York Times publicó un artículo titulado “Carta desde Alemania del Este”, escrito por Stefan Heym. El autor incluía una versión del dicho:

Bismarck bromeó una vez: “Cuando llegue el fin del mundo, me trasladaré a Mecklemburgo porque allí todo sucede 50 años más tarde”.

En 1976 un artículo del New York Times asignó la broma a otro individuo famoso:

James Boswell escribió una vez que si alguna vez supiera que el mundo se iba a acabar se mudaría a Holanda, “porque allí todo ocurre 50 años más tarde”.

En 1977 se atribuyó a Mark Twain una versión del dicho ambientada en Cincinnati. Esta es la primera cita que AN ha localizado, hasta ahora, que conecta el comentario con Cincinnati y Twain. Las palabras fueron pronunciadas en un discurso en una conferencia sobre educación celebrada en la Universidad de Houston. El orador presentaba una fantasiosa historia de un futuro cercano con un glaciar en Cincinnati:

Esa catástrofe acabó con la predicción de Mark Twain sobre esta ciudad en particular, tras haber dicho en una ocasión que “Si el mundo llega alguna vez a su fin, quiero estar en Cincinnati, porque ocurrirá allí diez años después”.

En 1979 el comentario de Cincinnati atribuido a Twain se publicó en la revista “American Literary Realism: 1870-1910”, pero el autor advirtió al lector que era “probablemente apócrifo” e incluyó una nota a pie de página sobre la procedencia:

Cincinnati no tiene ninguna tradición de Twain, como sí la hay a lo largo del Misisipi, excepto quizás por su supuesta afirmación, probablemente apócrifa, de que “cuando llegue el fin del mundo, quiero estar en Cincinnati: siempre va diez años por detrás de los tiempos”.

Nota 3: Sugerida por Frances Forman, bibliotecaria de la Sociedad Histórica de Cincinnati, con la que estoy en deuda por sus muchas amabilidades.

La revista Cincinnati Magazine publicó la ocurrencia atribuida a Twain en múltiples ocasiones. He aquí un ejemplo en octubre de 1980:

Mark Twain, que hizo imprimir varios de sus libros en Cincinnati y que había trabajado en la imprenta de Thomas C. Wrightson en el 167 de la calle Walnut en la década de 1850, dijo una vez de nuestra ciudad: “Si el mundo se acabara, vendría a Cincinnati, porque todo ocurre aquí diez años después”.

En 1998, el presidente William Clinton pronunció un discurso en Limerick (Irlanda) que contenía una versión del chiste que atribuyó al ingenio irlandés George Bernard Shaw:

Saben, George Bernard Shaw bromeó una vez diciendo que esperaba estar en Irlanda el día que se acabara el mundo, porque los irlandeses siempre iban 50 años por detrás de los tiempos. [Pues bien, Irlanda le ha dado la vuelta a la tortilla al pobre Sr. Shaw, ya que hoy estáis a la vanguardia de todos los cambios que se producen en el mundo.

En 2004, el comentario se atribuyó al humorista Will Rogers en “The Mammoth Book of Zingers, Quips, and One-Liners”:

Si el mundo se acaba, quiero estar en Cincinnati. Todo llega allí diez años después. WILL ROGERS

En conclusión, los primeros ejemplos que se conocen en la actualidad de AN de este tipo de chistes se desarrollaron en Alemania en el año 1800, y su creador era anónimo. La ocurrencia ha ido evolucionando durante más de cien años, y un gran elenco de luminarias han tenido sus nombres unidos al dicho durante este proceso. Pero las adscripciones suelen producirse muchos años después de que el supuesto orador haya muerto. No hay ninguna prueba convincente conocida por AN en este momento de que el chiste haya sido elaborado por Twain, Heine, Bismarck, Shaw, Boswell o Rogers.

1886 octubre, The Atlantic Monthly, A Mad Monarch by E. P. Evans, Start Page 449, Quote Page 452, Houghton, Mifflin and Company, Boston. (Google Books full view) link

1894 noviembre, Music: A Monthly Magazine, Bayreuth II por William Morton Payne, Comienza la página 58, Cita la página 59, The Music Magazine Publishing Company, Chicago. (Vista completa de Google Books) link

1910, Rodolphe Christen: The Story of an Artist’s Life by His Wife [Sydney Mary Christen], Página 207, Longmans, Green and Co., Londres. (Vista completa de Google Books) link

11 de septiembre de 1910, Duluth News-Tribune, United Labor and the Church, GNB Page 6, Duluth, Minnesota. (GenealogyBank)

1963 julio, EBU Review Part B – General and Legal, The use of television in agricultural information services by J.A. van Nieuwenhuijzen, Start Page 23, Quote Page 26, Column 2, Number 80, Administrative Office of the European Broadcasting Union, Geneva. (Verificado en papel)

1964 4º Trimestre, Gaceta: International Journal for Mass Communications Studies, ‘Haagse Post’, A Dutch Newsweekly by H. M. Reijzer, Amsterdam, Start Page 269, Quote Page 271, Volume 9, Number 4, H. E. Stenfert Kroese N.V., Leiden, Holland. (Verificado en papel)

1969 Ene 11, New York Times, Avant-Garde Right at Home in Amsterdam: City of Canals and Bicycles Is Also a Hippie Haven by John L. Hess, Page 12, Column 2, New York. (ProQuest)

1969 Third Quarter, New World Review, The Two Germanys Celebrate Their Twentieth Anniversaries by Margrit Pittman, Start Page 52, Quote Page 55, N.W.R. Publications, New York. (Verificado en papel)

8 de agosto de 1970, The New Yorker, Perfiles: Holanda: The Little Room – 1 por Anthony Bailey, Página 34, Columna 1, The New Yorker Magazine, Inc, Nueva York. (Archivo online del New Yorker; consultado el 20 de marzo de 2012)

23 de marzo de 1975, New York Times, Letter from East Germany by Stefan Heym, Start Page 34, [PQ Start Page 232], New York. (ProQuest)

1976 Agosto 22, New York Times, Inocencia perdida: The Stouthearted Dutch por Gordon F. Sander, Página 14, [PQ Página 176], Nueva York. (ProQuest)

1978, Focus on the Future: Implications for Education, Editado por B. Dell, [Half-Century Conference of the University of Houston, College of Education, Held in 1977, Keynote Address by Warren Bennis titled “Backing Into The Future”], Cita Página 25, University of Houston, College of Education. (Muchas gracias a los bibliotecarios de la Biblioteca Carrier de la Universidad James Madison por verificar esta cita en papel)

Otoño de 1979, American Literary Realism: 1870-1910, Volumen 12, Número 2, “Mark Twain in Cincinnati: A Mystery Most Compelling” por William Baker Inicio Página 299, Cita Página , University of Illinois Press. (JSTOR) link

1980 octubre, Cincinnati Magazine, Nothing But the Facts: Cincinnati As Seen By Literati by Lilia F. Brady, Page 128, Column 4, Published by Emmis Communications. (Google Books full view) link

2000, Public Papers of the Presidents of the United States, Administration of William J. Clinton: 1998, Remarks in Limerick, Ireland on September 5, 1998, Start Page 1537, Quote Page 1539, Column 1, Office of the Federal Register, Government Printing Office. (Google Books Preview) link

2004, The Mammoth Book of Zingers, Quips, and One-Liners, Edited By Geoff Tibballs, Category: Mundo, Página 571, Carroll & Graf Publishers, Nueva York. (Reimpresión 2005; Vista previa de Google Books)