Hógamo, hígamo, el hombre es polígamo, hígamo, hígamo, la mujer es monógama

¿William James? ¿Dorothy Parker? ¿Ogden Nash? ¿Sra. Amos Pinchot? ¿Alice Duer Miller? ¿Apócrifo? ¿Anónimo?

Estimado Equipo de AN: He leído una historia disparatada sobre William James, el destacado psicólogo, educador y filósofo. Una noche experimentó con el gas psicoactivo óxido nitroso, comúnmente conocido como gas de la risa. Mientras experimentaba una ensoñación, James se convenció de que había desarrollado una profunda visión del universo. Al día siguiente, cuando examinó el papel en el que había garabateado su preciosa sabiduría, leyó este trozo de galimatías:

Hógamo, hígamo,
El hombre es polígamo,
Higamous, Hogamous,
La mujer es monógama.

¿Podría ser correcto este cómico relato sobre el famoso psicólogo?


Equipo de AN: Probablemente no. Este poema se ha atribuido a la señora Amos Pinchot, a William James, a Dorothy Parker, a Ogden Nash y a otros. La primera cita localizada por AN apareció en 1939 y acreditaba a Pinchot, pero una cita de 1942 afirmaba que ella negaba la atribución. En opinión de AN aún no ha surgido ningún candidato decisivo para la autoría.

William James sí experimentó con agentes psicoactivos, pero su nombre no se relacionó con este verso hasta muchos años después de su muerte. La primera atribución a James localizada por AN está fechada en 1953, aunque su vida terminó en 1910.

La primera evidencia conocida de esta inusual anécdota apareció en el periódico Cleveland Plain Dealer en noviembre de 1939. El artículo “Thanksgiving Nightmare” de Claire MacMurray hablaba de sueños y no de drogas. MacMurray presentaba un supuesto episodio en la vida mental de una persona llamada Sra. Amos Pinchot:

Soñó una noche que había escrito un poema tan bello, tan sabio, tan cercano a la verdad última de la vida, que fue inmediatamente aclamado por todos los pueblos de la tierra como el mayor poeta y filósofo de todas las épocas. Todavía medio dormida cuando el sueño terminó, salió a trompicones de la cama y garabateó el poema, comprendiendo que no debía correr el riesgo de olvidar unos versos tan inmortales. Por la mañana se despertó con la sensación de que algo maravilloso estaba a punto de suceder: ¡oh, sí! Su poema.

Agarró el precioso papel y, tensa de emoción, leyó las palabras que había escrito. Aquí están:

Hogamus Higamus
Los hombres son polígamos
Higamus Hogamus
Las mujeres son monógamas

La ortografía y la redacción de este poema difieren de las versiones modernas más comunes, pero AN cree que las palabras anteriores corresponden probablemente al verso ancestral. El estado de sueño es ciertamente un estado alterado, y genera percepciones, tanto genuinas como espurias. Pero es una excursión mental relativamente convencional.

Aquí hay citas adicionales seleccionadas en orden cronológico:

En mayo de 1940, The Reader’s Digest reimprimió el poema junto con el relato previo proporcionado por MacMurray en el Plain Dealer bajo el título “Obras maestras del subconsciente”. Esta publicación periódica de gran tirada ayudó a difundir el verso, que se acreditó de nuevo a la señora Amos Pinchot.

También en 1940 se publicó en Londres un libro titulado “A.R.P. and All That (and Other Wartime Stories)” de C. Kent Wright. En 1941, el volumen fue reseñado en una publicación periódica británica llamada “Public Administration”, y se incluyó una breve discusión de los versos, pero no se proporcionó ninguna atribución:

Hay imágenes de los extraños sueños y reacciones del subconsciente que cabría esperar en tiempos tan inquietantes. Una dama en sueños se inspira en versos y, medio dormida, se levanta para grabar las líneas sin muerte. Por la mañana se leen así:-

“Los hombres Hogamus Higamus son polígamos,
Las mujeres Higamus Hogamus son Monógamas”

En 1942 se publicó “Unconsciousness” de James Grier Miller, que incluía un capítulo sobre “Subliminal Unconsciousness” con una subsección sobre “Dream States”. En una nota a pie de página el autor sostenía que Pinchot había negado ser el autor del poema:

Por ejemplo, está la historia de la composición de un jingle que desde entonces se ha convertido en algo tan público que nadie parece saber quién lo escribió. Según cuenta la historia, el autor soñó una noche que había escrito un poema de una verdad tan definitiva que fue inmediatamente aclamado como el mayor poeta y filósofo de todos los tiempos. Inmediatamente se levantó y lo garabateó, y a la mañana siguiente descubrió que había escrito:

Hogamus Higamus
Los hombres son polígamos
Higamus Hogamus
Las mujeres son monógamas.

Se ha dicho erróneamente que la señora Amos Pinchot fue la autora de esta cuarteta. Sin embargo, ella niega cualquier responsabilidad por ella, y el verdadero autor parece estar envuelto en el anonimato.

También en 1942 el importante compendio “Thesaurus of Anecdotes” de Edmund Fuller incluyó el poema y la historia de su creación. La entrada acreditaba a la Sra. Amos Pinchot, y la historia relatada era bastante similar a la del Plain Dealer. El poema utilizaba la misma ortografía y puntuación.

Además, en 1942 el popular compositor de versos cómicos Ogden Nash publicó una colección que incluía una obra en la que se mencionaba la poligamia, aunque la palabra estaba deliberadamente mal escrita “polygmy”. El poema también contenía la palabra sin sentido “hogmy” utilizada en un juego de palabras. La existencia de este poema puede ayudar a explicar por qué el verso investigado se atribuye a veces a Nash:

¿Por qué el pigmeo?
¿Se entrega a la poligamia?
Si se ciñe a la monogamia
Un pigmeo es un cerdo.

En 1946 el cuento fue impreso en “A Treasury of Laughter” editado por Louis Untermeyer. Se acreditó a la señora Amos Pinchot, y la anécdota sobre su sueño era similar a la que se daba en el “Tesauro de Anécdotas” de 1942, pero se utilizó una ortografía distintiva de doble g:

Hoggamus, higgamus,
Los hombres son polígamos.
Higgamus, hoggamus,
Las mujeres son monógamas.

También en 1946 un artículo periodístico mencionaba una nueva candidata a la autoría: Alice Duer Miller. El New York Times informó sobre una reunión de las Naciones Unidas en la que se trató la “cuestión de la igualdad de derechos de la mujer en el matrimonio”. Hubo desacuerdo sobre la poligamia, pero se adoptó una resolución de compromiso. La ortografía doble-g se utilizó en esta versión del poema:

La resolución pareció a algunos confirmar la filosofía del poema corto (atribuido por algunos expertos a Alice Duer Miller): “Hoggamus, higgamus, los hombres son polígamos: higgamus, hoggamus, las mujeres son monógamas”.

En 1952, el poema se publicó en “The Diplomat”, una publicación periódica con sede en Washington D.C. y dirigida a personas relacionadas con la política exterior y la diplomacia. Las palabras fueron acreditadas a una “dama literaria”:

Una dama literaria soñó que había compuesto un maravilloso poema. Tan convencida estaba del valor del poema para la humanidad, que se despertó y con sueño plasmó la obra maestra en el papel. Por la mañana escudriñó su bloc de notas con avidez y leyó:

Hogamos, higamos,
Los hombres son polígamos;
Higamous, hogamous,
Las mujeres son monógamas.

En 1953 el destacado psicólogo Hans J. Eysenck publicó “Usos y abusos de la psicología” e incluyó una versión de la anécdota. Eysenck se refirió al poema como: “la famosa cuarteta que W. James escribió durante un sueño inducido por las drogas”, y esta referencia es la primera que AN ha encontrado nombrando a William James como el creador. Este libro fue publicado más de cuatro décadas después de su muerte, y el catalizador de la droga no fue nombrado. Esta instancia del verso utiliza el verbo singular “es” en lugar de “son”, y cambia el orden común de hogamus e higamus:

Experimentando con diversos métodos para influir en la conciencia, este famoso filósofo soñó varias veces durante estos estados que el secreto de la vida le había sido impartido, sólo para descubrir que al despertar lo había olvidado de nuevo. Resolvió escribirlo inmediatamente, y lo consiguió. Cuando se despertó, cogió apresuradamente la hoja de papel y descubrió que el secreto de la vida, tal como lo había escrito, era el siguiente:

Higamus, Hogamus, la mujer es monógama; Hogamus, Higamus, el hombre es polígamo.

Se sintió algo decepcionado, aunque es difícil ver por qué. Probablemente hay más verdad en este verso que en la mayoría de los escritos filosóficos.

En 1957 se imprimió una variante del poema en una columna del periódico sobre “Folklore” de William Wade:

Una rima latina falsa sobre el mismo tema que probablemente se originó en los colegios americanos dice:

Hogamus bigamus,
Los hombres son polígamos,
Higamus hogamus,
Las mujeres son monógamas.

Un reportaje del periódico de Illinois en 1966 sugería que el poema estaba influyendo en el mundo de la música de concierto:

A continuación tendrá lugar el estreno en la zona de San Luis de “Hogamus, Higamus”, del joven compositor estadounidense Arthur Frackenpohl. Arreglada como una doble fuga para voces habladas y percusión, esta obra ligera y musicalmente novedosa tiene un título sin sentido compuesto puramente por sílabas sin sentido elegidas para rimar con las palabras “monógamo” y “polígamo”.

En 1968 el autor Robert S. De Ropp escribió un libro con el subtítulo: Caminos hacia la conciencia superior más allá de la experiencia de las drogas. De Ropp identificaba a James como el creador del galimatías y afirmaba que el óxido nitroso evocaba alguna que otra epifanía.

William James pensó que había grabado el último misterio bajo la influencia del óxido nitroso. Al volver a su estado normal, consultó con entusiasmo el papel en el que había garabateado el gran mensaje. Decía:

Hógamo, Hígamo,
El hombre es polígamo.
Higamous, Hogamous,
La mujer es monógama.

En 1971, un libro de texto sobre psicología del desarrollo asignó el verso a la ingeniosa artista de la palabra Dorothy Parker:

Dorothy Parker soñó una vez la respuesta al problema del universo. Sabiamente, escribió la idea para recordarla por la mañana. Al día siguiente descubrió que había garabateado:

Hígamo, hígamo, los hombres son polígamos.
Higgamous, hoggamous, women monogamous.

Sabemos que este brillante resumen del estado de los sexos se ha mantenido durante muchos años.

En 1999 la reportera del New York Times Natalie Angier escribió un artículo en el que mencionaba a tres de los candidatos a la autoría del verso que eran conocidos:

La vida es corta pero los jingles son para siempre. Ninguna más, al parecer, que la conocida cancioncilla, atribuida en varias ocasiones a William James, Ogden Nash y Dorothy Parker: “Hoggamus, higgamus,/Los hombres son polígamos,/Higgamus, hoggamus,/Las mujeres son monógamas.”

En conclusión, no hay pruebas sustanciales de que William James elaborara este verso durante un ensueño inducido por las drogas o mientras experimentaba algún estado de conciencia. La primera cita en el Cleveland Plain Dealer en 1939 contaba una historia divertida, pero parecía ser fantasiosa. La Sra. Amos Pinchot fue acreditada en la primera cita, pero tres años después una cita afirmaba que Pinchot negaba la autoría del verso.

La historia de la composición de los poemas y el texto del propio poema evolucionaron mediante réplicas y mutaciones. La identidad del autor sigue siendo incierta hoy en día, pero los conocidos ingenios Ogden Nash y Dorothy Parker son poco probables.

23 de noviembre de 1939, Cleveland Plain Dealer, Thanksgiving Nightmare por Claire MacMurray, página 20, columna 3, Cleveland, Ohio. (GenealogyBank)

1940 mayo, The Reader’s Digest, “Masterpieces of the Subconscious”, Página 104, Volumen 36, [Reimpresión del extracto del artículo de Claire MacMurray en el Cleveland Plain Dealer. El poema es el mismo. El texto del prefacio es muy similar pero no idéntico], The Reader’s Digest Association. (Verificado en microfilm)

1941 enero, Public Administration: The Journal of the Institute of Public Administration, Volumen 19, Reseñas: A.R.P. and All That, Page 75, Institute of Public Administration, [Oxford University Press], Great Britain. (Verificado en papel)

1942, Unconsciousness by James Grier Miller, Page 131-132, John Wiley & Sons, New York. (Internet Archive) enlace

1942, Thesaurus of Anecdotes por Edmund Fuller, Página 161-162, Crown Publishers, Nueva York. (Verificado en papel)

1942 (reimpresión de 1944), Good Intentions by Ogden Nash, The Third Jungle Book, Page 52, Little, Brown and Company, Boston. (Verificado en papel en la reimpresión de 1944)

1946, A Treasury of Laughter, Selected and Edited by Louis Untermeyer, Section: Mrs. Amos Pinchot, página 91, Simon and Schuster, Nueva York. (Verificado en papel)

1946 Mayo 12, New York Times, Mujeres, Página 74, Nueva York. (ProQuest)

15 de marzo de 1952, The Diplomat, Town Talk, página 7, Diplomat Pub. Co., Washington D.C. (Verificado con escaneos; Gracias a los bibliotecarios de la Biblioteca Herman Wells de la Universidad de Indiana)

1953, Uses and Abuses of Psychology by H. J. Eysenck, Page 192, Penguin UK, London. (Questia)

1957 Diciembre 13, Anderson Herald, “Folklore” por William Wade, Página 13, Columna 2, Anderson, Indiana. (NewspaperArchive)

1966 Agosto 13, Edwardsville Intelligencer, SIU Chorus Concert Sunday, Página 3, Columna 8, Edwardsville, Illinois. (NewspaperArchive)

1968, The Master Game: Pathways to Higher Consciousness Beyond the Drug Experience por Robert S. De Ropp, Página 62, A Delta Book: Dell Publishing, Nueva York. (Verificado en papel)

971, Participación en la psicología del desarrollo hoy, Consultores colaboradores, T. G. R. Bower y Robert Merrill Springer, Página 152, CRM Books, Del Mar, California. (Verificado en papel)

21 de febrero de 1999, New York Times, Women, Sex And Darwin por Natalie Angier, Página SM48, Nueva York. (ProQuest)

2004 Otoño, Verbatim: The Language Quarterly, [verbatimmag.com], Editor Erin McKean, “¡Hogamous, higamous!” por Tony Percy, Chicago, Illinois. (En línea en findarticles.com y coldspur.com; consultado el 28 de marzo de 2012) link

8 de julio de 2009, the dorn blog, [Blog de Mike J. Dorn], “Bloggus Interruptus… Altered States, Altered Quotes and the Lost Art of Fact Checking”. (En línea en thedornblog.wordpress.com; consultado el 28 de marzo de 2012) enlace