Nunca es demasiado tarde para ser lo que podrías haber sido

¿George Eliot? ¿Adelaide Anne Procter? ¿Apócrifo? ¿Anónimo?

Querido investigador de citas: Mi cita favorita sobre el potencial no aprovechado y el espíritu perdurable se atribuye a la destacada novelista victoriana George Eliot:

Nunca es demasiado tarde para ser lo que podrías haber sido.

Este popular dicho ha sido impreso en imanes de nevera, carteles, camisetas y llaveros. Pero nunca he visto especificada la fuente. ¿Son realmente las palabras de George Eliot?


Investigador de citas: George Eliot era el seudónimo de Mary Ann Evans, que murió en 1880. Los investigadores no han podido localizar esta cita en sus libros o cartas. Actualmente, la adscripción a Eliot no tiene ningún apoyo sustantivo.

La primera evidencia de una coincidencia exacta conocida con AN apareció en “Literary News: A Monthly Journal of Current Literature” en 1881. El editor convocó un concurso para reunir las mejores citas de la obra de Eliot. El siguiente fue el anuncio impreso en el número de abril de 1881: 1

Pregunta del premio nº 31.
Tema: Gemas de George Eliot.

Cite el pasaje más impactante que conozca de los escritos de George Eliot; no debe exceder de treinta palabras. Las respuestas deben enviarse el 20 de mayo.

En junio de 1881, los extractos enviados por los lectores se publicaron en la revista; sin embargo, no se comprobó su exactitud. Además, algunas entradas no especificaban el texto de origen. Por ejemplo, estos cuatro artículos se incluyeron en la lista: 2

Presentamos a continuación las selecciones realizadas por nuestros lectores de los escritos de George Eliot. Excluyendo todas las que exceden el límite prescrito de treinta palabras, presentamos aquí setenta y una selecciones. …

21. “Nuestros hechos nos determinan tanto como nosotros determinamos nuestros hechos” -Adam Bede

22. “La elección de una mujer generalmente significa tomar al único hombre que puede conseguir”. -Middlemarch.

23. “Nunca es demasiado tarde para ser lo que podrías haber sido”.

24. “No niego que las mujeres sean tontas; Dios Todopoderoso las hizo para que estuvieran a la altura de los hombres.”

La afirmación 21 era correcta aunque truncada. La afirmación 22 era ligeramente inexacta; la novela utilizaba la palabra “normalmente” en lugar de “generalmente”. La afirmación 23 nunca se ha encontrado en las obras de Eliot. La afirmación 24 no enumeraba una fuente, pero sí aparecía en “Adam Bede”.

Esta importante cita con la atribución incorrecta de la cita objetivo fue identificada por la profesora Leah Price. Después de 1881 la cita número 23 empezó a aparecer en diversas publicaciones acreditadas a George Eliot, y “Literary News” puede haber sido el principal lugar de difusión.

Una coincidencia parcial muy interesante del dicho apareció antes en un poema de 1859. Los detalles se dan más adelante.

Aquí hay otras citas seleccionadas en orden cronológico:

Un precursor temático fue incluido en una conferencia publicada en Londres en 1847. El siguiente pasaje destacaba la posibilidad de crecimiento y realización en edades tardías: 3

Nunca es demasiado tarde para convertirse en un erudito, o en un gran hombre. Catón, el censor, aprendió griego en su vejez. El rey Alfredo tenía doce años antes de poder repetir el alfabeto. Cromwell tenía cuarenta y dos años antes de librar su primera batalla, y Blake tenía cincuenta antes de entrar en la marina.

En 1859 la poetisa Adelaide Anne Procter publicó “The Ghost in the Picture Room” en el número especial de Navidad de la revista londinense “All the Year Round” que editaba Charles Dickens. AN cree que el siguiente pareado encarnaba una fuerte coincidencia conceptual con la cita investigada y una coincidencia sintáctica parcial:

Nunca se pierde una estrella que hayamos visto una vez,
Siempre podemos ser lo que podríamos haber sido.

El contexto más amplio dentro de la obra hablaba de la posibilidad de llevar una “vida noble”. Las vicisitudes de la subsistencia podrían desviar a uno de seguir un camino ideal, pero el autor sostenía que las alternativas cruciales no estaban excluidas, y uno podría seguir una “vida noble” en cualquier momento. El poema se hizo más conocido bajo el título de “Una leyenda de Provenza”: 4 5

¿No tenemos todos, en medio de la mezquina lucha de la vida,
Algún ideal puro de una vida noble
Que alguna vez pareció posible? ¿No hemos oído
El batir de sus alas, y sentirlo cerca,
¿Y justo a nuestro alcance? Así fue. Y sin embargo… Lo perdimos en este jaleo diario y en esta inquietud,
Y ahora vivimos ociosos en un vago arrepentimiento;
Pero aún así nuestro lugar está guardado, y esperará,
Listo para que lo llenemos, pronto o tarde.
Nunca se pierde una estrella que hayamos visto alguna vez,
Siempre podemos ser lo que podríamos haber sido.

Ya que el bien, aunque sólo sea pensamiento, tiene vida y aliento,
La vida de Dios siempre puede ser redimida de la muerte;
Y el mal, en su naturaleza, es decadencia,
Y cualquier hora puede borrarlo todo;
Las esperanzas que, perdidas, en alguna lejana distancia parecen.
Puede ser la vida más verdadera, y esto el sueño.

La copla de Procter fue memorable, y ha seguido circulando hasta nuestros días. En 1879 “Replies: A Weekly Journal of Question and Answer” imprimió las palabras dentro de una respuesta a una consulta sobre la segunda línea: 6

Devorgill.-La frase, ‘Siempre podemos ser lo que podríamos haber sido’, aparece en un pasaje de la ‘Leyenda de Provenza’, de Adelaide Anne Procter-
‘No se pierde ninguna estrella que hayamos visto una vez,
Siempre podemos ser lo que podríamos haber sido.’

En 1881 la cita que se está rastreando se imprimió en “Literary News”, como se señaló anteriormente. La expresión fue enviada por un lector de la publicación periódica y no se designó ninguna fuente:

Nunca es tarde para ser lo que podrías haber sido.

En 1884 el dicho se incluyó en un artículo sobre Eliot publicado en el “Illinois School Journal’. La frase aparecía en una sección llamada “Extractos” que enumeraba veinte citas atribuidas a Eliot. 7

En 1887 “The English Language: Its Grammar, History and Literature” fue publicado, y una sección sobre el estilo de prosa de George Eliot elogiaba su trabajo de forma exuberante: 8

Su poder es a veces casi shakespeariano. Al igual que Shakespeare, nos ofrece un gran número de sabios refranes, expresados en el lenguaje más enjundioso. Los siguientes son algunos:-
“Nunca es demasiado tarde para ser lo que podrías haber sido”
“Es fácil encontrar razones para que los demás tengan paciencia”.
“El genio, al principio, es poco más que una gran capacidad de recibir disciplina.”

La máxima no fue adoptada universalmente. En 1896 un libro titulado “La educación del sistema nervioso central” fue duramente criticado porque el autor sostenía que el entrenamiento en los primeros años de vida era esencial: 9

De esta noción errónea surgieron adagios como: “Nunca es demasiado tarde para ser lo que podrías haber sido” Estaría más cerca de la verdad decir: “Siempre es demasiado tarde para ser lo que podrías haber sido”. Con cada año que avanza, esto se convierte en una verdad absoluta en el caso de la inmensa mayoría que ha llegado a los veinte años.

En 1897 William DeVere, autodenominado poeta vagabundo del Oeste, publicó un breve artículo titulado “Filosofía del caballo” que incluía un conjunto de adagios y una versión reformulada sin atribuir de las palabras de Procter: 10

Y trata de hacer a los demás lo que te gustaría que te hicieran a ti.
Recuerda que no se pierde ninguna estrella que alguna vez hayas visto,
Recuerda que siempre puedes ser lo que podrías haber sido,
No importa cuál sea tu tarea en la vida, asegúrate de no rehuir nunca,

En 2011 la revista “The New Yorker” publicó “Middlemarch y yo: What George Eliot Teaches Us”, de Rebecca Mead, que discutía la cita y su misteriosa adscripción a Eliot. La postura de Mead era escéptica y relataba las palabras de la profesora Leah Price: 11

Siempre he asumido que era apócrifo. No aparece por ningún lado en las búsquedas de textos completos de la obra de G.E. Lo extraño no es que la atribución sea tan persistente, sino que empiece muy pronto.

Price le habló a Mead del concurso de 1881 en “Literary News” que presentó la primera instancia conocida de la cita.

En conclusión, AN especula que la cita atribuida a George Eliot es rastreable a la línea escrita por Adelaide Anne Procter: “Siempre podemos ser lo que podríamos haber sido”. En esta hipótesis, la frase de Procter habría sido reformulada y luego reasignada a Eliot. Este proceso puede haber ocurrido en la mente de la persona que envió la cita a “Literary News”. También es posible que la transición se haya producido en varios pasos. Tal vez la investigación futura descubra estos pasos intermedios. Por supuesto, no se descartan otras hipótesis.

(Un gran agradecimiento a Karen Pfeiffer Jones @nykaren24 cuya investigación dio impulso a AN para formular esta pregunta e iniciar esta exploración. Un agradecimiento especial a Rebecca Mead y Leah Price por sus valiosos esfuerzos.)

Notas:

  1. 1881 abril, Premio de Noticias Literarias Pregunta nº 31: Asunto: Gemas de George Eliot, Cita de la página 113, Editorial y Editor: F. Leypoldt, Nueva York. (Google Books Full View) link
  2. 1881 junio, Literary News Prize Question No. 31: Subject: Gemas de George Eliot, (Cita número 23), Inicio página 176, Cita página 177, Editor y redactor: F. Leypoldt, Nueva York. (Google Books Full View) link
  3. 1847, Sequel to Lectures Delivered at Literary and Mechanics’ Institutions by William Henry Leatham, “Lecture 1: The Rise, Growth, Maturity, and Prospects of English Literature, &c, &c”, Start Page 1, Quote Page 24, Publisher: Longman, Brown. Green, and Longmans, London. (Google Books full view) link
  4. 1859 Diciembre 13, All the Year Round: Un diario semanal, dirigido por Charles Dickens, (La casa encantada: El número extra de Navidad de Todo el Año. Contiene la cantidad de dos números ordinarios, Navidad de 1859), El fantasma en la sala de los cuadros por Adelaide Anne Procter, Comienza en la página 19, Cita en la página 21, Columna 2, Publicado en el número 11, Wellington Street North, Londres. (Google Books Full View) link
  5. 1864, The Poems of Adelaide A. Procter por Adelaide Anne Procter, Poema: Una leyenda de la Provenza, Inicio página 181, Cita página 191, Ticknor and Fields, Boston, Massachusetts. (Google Books Full View) link
  6. 1879 20 de diciembre, Replies: A Weekly Journal of Question and Answer, Conducted by Malcolm C. Salaman, Volume 2, Number 38, Answers to Correspondents, Quote Page 189, Column 1, Published by The Co-operative Publishing Company, London. (Google Books Full View) link
  7. 1884 febrero, Illinois School Journal, General Exercises by Edward Bangs, (Discussion of George Eliot: 1820-1880), Start Page 250, Quote Page 250, Normal, Illinois. (Google Books Full View) link
  8. 1887, The English Language: Its Grammar, History and Literature por J. M. D. Meiklejohn (John Miller Dow Meiklejohn), Cita página 365, D.C. Heath & Company, Boston, Massachusetts. (Google Books Full View) link
  9. 1896, The Education of the Central Nervous System: Un Estudio de los Fundamentos, Especialmente del Entrenamiento Sensorial y Motor por Reuben Post Halleck, Cita Página 94, Macmillan Company, Nueva York. (Google Books Full View) link
  10. 1897, Jim Marshall’s New Planner and Other Western Stories (Specially adapted for public reading) by William De Vere, Horse Philosophy, Quote Page 74, M. Witmark & Sons, New York. (Google Books Full View) link
  11. 14 de febrero de 2011, The New Yorker, Life and Letters: Middlemarch y yo: Lo que George Eliot nos enseña, por Rebecca Mead, Inicio página 76, Cita página 82, Columna 2 y 3,The New Yorker Magazine, Inc. (Archivo online de The New Yorker; consultado el 13 de octubre de 2013)

.