¿Jimmy Durante? ¿Wilson Mizner? ¿Walter Winchell? ¿George Raft?
Escucha Equipo de Apócrifo o no: A veces los tópicos se convierten en tópicos porque expresan verdades importantes. Creo que este es un ejemplo:
Sé amable con los que te encuentras al subir porque te los encontrarás al bajar.
¿Puedes determinar a quién se le ocurrió primero este perspicaz dicho? ¿Fue “El Schnozzola” Jimmy Durante?
Equipo de Apócrifo o no: Hay tres candidatos principales para la autoría de esta frase: el dramaturgo Wilson Mizner, el columnista de chismes Walter Winchell y el comediante Jimmy Durante. Nuevas pruebas descubiertas por el investigador principal Barry Popik en diciembre de 2014 apuntan a Mizner como autor.
Actualmente, la primera cita conocida apareció en un periódico de San Francisco, California, el 5 de julio de 1932. El dicho se atribuía a “Miznor”, que era un error ortográfico de “Mizner”. Se ha añadido negrita a los extractos: 1
Wilson Miznor, trotamundos, ex minero de Alaska, guionista, dramaturgo y sabio de Hollywood, dio el siguiente consejo a una joven y futura estrella del cine:
“Sé amable con todo el mundo al subir; te encontrarás con la misma gente al bajar”.
Walter Winchell empleó el adagio durante un programa de radio el 7 de julio de 1932, y a menudo se le atribuye el comentario; sin embargo, poco después de la emisión atribuyó el dicho a Mizner en su columna del periódico. Jimmy Durante pronunció una versión mientras actuaba en una película de 1933. Pero el dicho ya estaba en circulación. A continuación se ofrecen más detalles.
El 8 de julio de 1932 el Pittsburgh Press publicó un artículo titulado “¿Estabas escuchando?” que comentaba los programas de radio emitidos la noche anterior. Las palabras de Walter Winchell se describían de la siguiente manera: 2
Sí dio un buen consejo a los actores de cine cabezones: “Sé amable con los que te encuentras en el camino. Son los mismos que conocerás al bajar”.
Aparentemente, Winchell no proporcionó una atribución durante el programa de radio; sin embargo, lo hizo el 9 de julio de 1932 dentro de su columna ampliamente difundida. El texto relataba la historia de una humilde mecanógrafa de un estudio cinematográfico a la que se le ofreció un papel principal en una película; como advertencia se presentaron las palabras atribuidas a Mizner. En este caso se utilizó la palabra “agradable” en lugar de “amable” o “simpático”: 3 4
Lo que le recordó a un meneo el clásico consejo de Wilson Mizner: “Sé siempre agradable con las personas que encuentras en el camino de subida, pues son las mismas que encuentras en el de bajada”.
En junio de 1933 la famosa máxima apareció en la publicación de amplia difusión “The Reader’s Digest”, donde aparecía junto a una serie de otras citas en una sección habitual llamada “Patter”. Winchell fue reconocido: 5
Merece la pena ser amable con la gente que te encuentras en el camino de subida, porque es la misma gente que te encuentras en el de bajada. -Walter Winchell
En los días y meses siguientes apareció en otras publicaciones periódicas una versión exactamente igual de la declaración acreditada a Winchell. AN cree que la información fue probablemente reimpresa del “The Reader’s Digest”. Por ejemplo, un periódico de Circleville, Ohio, incluyó la cita como artículo de relleno el 17 de junio. 6
En agosto de 1933 la frase apareció en “The Golden Book Magazine” en una sección regular llamada “So They Say” donde Winchell fue etiquetado negativamente: 7
Walter Winchell: maestro del escándalo, sobre una filosofía de vida
“Merece la pena ser amable con la gente que te encuentras al subir, porque son los mismos que te encuentras al bajar”
En septiembre de 1933, un columnista de “The Brooklyn Daily Eagle” describió dos frases pronunciadas por el músico y humorista Jimmy Durante durante la película de 1933 “De Broadway a Hollywood”. Pero el escritor sugirió que las ocurrencias no eran originales; en cambio, dio a entender que fueron obtenidas de los artículos de Winchell. Las elipsis estaban en el texto original: 8
Jimmy Durante hace una breve aparición y utiliza dos líneas extraídas de las columnas de Winchell: “Nunca desprecies a la gente cuando subes”, le dice Jimmy a una estrella de cine engreída, “porque te encuentras con la misma gente cuando bajas”, luego añade: “Tú no eres tan importante. Todo el mundo sabe que la mayor estrella del cine es Mickey Mouse.”
Addison Mizner creía que su hermano Wilson no recibía deliberadamente el crédito adecuado por sus ocurrencias. El autor de “Scoop’s Colyum” en un periódico de Danville, Virginia, no estaba de acuerdo: 9
Eso es falso, Wilson fue citado una y otra vez, con crédito, por Walter Winchell y O. O. McIntyre y otros. Sus dichos no habrían sonado bien de la boca de cualquier otro.
“Sí leí una entrevista de una revista de cine con George Raft, en la que daba como propia una de las joyas del Maestro, con un año de retraso: “Sé agradable con la gente que encuentras en el camino. Son las mismas personas que te vas a encontrar en la bajada.’ ¿Te imaginas eso tan original con la estrella de la sartén por el mango? Lo oyó, lo recordó y, en el momento oportuno, lo citó mal a un sollozo jadeante.
En 1942, la revista “The New Yorker” publicó un perfil en varias partes sobre Wilson Mizner titulado “Legend of a Sport” (Leyenda de un deporte) por el periodista Alva Johnston. El contenido de la serie se utilizó posteriormente en el libro de 1953 “The Legendary Mizners” de Johnston. El perfil atribuía a Mizner varios bons mots, incluido el que se investiga: 10
Entre sus máximas filosóficas estaban: “Sé amable con la gente cuando subes porque te la encontrarás cuando bajes”, “Trata a una puta como una dama y a una dama como una puta” y “Si robas a un autor, es plagio; si robas a muchos, es investigación”.
Las palabras de Jimmy Durante no fueron olvidadas. En 1945 Kenneth Burke el destacado teórico literario publicó el texto “Una gramática de los motivos”. Se refería a una película en la que Durante desplegaba la máxima: 11
Traducido a términos de escalada capitalista, hay un momento en una película en el que Jimmy Durante, en el papel de un actor en dificultades, es despreciado por otro actor que se cree destinado al éxito. Jimmy le amonesta: Más vale que seas amable con la gente que te cruzas en la subida; porque puede que te vuelvas a cruzar con ellos en la bajada.
En 1952 el veterano columnista Franklin Pierce Adams publicó “FPA Book of Quotations”, y atribuyó un ejemplo del adagio a Durante: 12
Sé muy amable con ellos al subir, porque te los vas a encontrar todos al bajar.
—JIMMY DURANTE (1893- )
En conclusión, AN cree que Wilson Mizner fue probablemente el creador de este adagio. La cita más antigua nombra a Mizner. Walter Winchell negó la autoría cuando atribuyó el comentario a Mizner. Durante empleó el dicho en 1933, pero las primeras citas conocidas se produjeron en 1932.
(Un agradecimiento especial a Barry Popik que se puso en contacto con AN en diciembre de 2014 con nueva información valiosa sobre este tema, incluyendo la cita más antigua conocida. Gran agradecimiento a Douglas Cootey por tuitear sobre esta cita que también volvió a centrar la atención en esta entrada.)
Notas de la imagen: Foto publicitaria de Walter Winchell alrededor de 1960 vía Wikimedia Commons. Imagen de una escalera mecánica de Hebi65 en Pixabay. Imagen de Wilson Mizner alrededor de 1922 de la colección de la Sociedad Histórica de Benicia vía Wikimedia Commons.
Actualización de la historia: El 21 de diciembre de 2014 se reescribió la entrada añadiendo algunas citas clave. El candidato principal fue cambiado de Winchell a Mizner.
Notas:
- 5 de julio de 1932, San Francisco Chronicle, Dirige al viajero en el camino hacia la fama Cita Página 9, Columna 6, San Francisco, California. (GenealogyBank)
- 8 de julio de 1932, Pittsburgh Press, “Were You Listening?”, Página 21 (GNA Página 16), Columna 1, Pittsburgh, Pennsylvania. (Google News archive)
- 9 de julio de 1932, The Reading Times, Walter Winchell On Broadway, Cita Página 8, Columna 4, Reading, Pennsylvania. (Newspapers_com)
- 9 de julio de 1932, The Scranton Republican, On Broadway by Walter Winchell, Quote Page 10, Column 2, Scranton, Pennsylvania. (Newspapers_com)
- 1933 junio, Reader’s Digest, Patter, Página 107, Reader’s Digest Association, Pleasantville, Nueva York. (Verificado en microfilm)
- 17 de junio de 1933, The Circleville Herald, (artículo de relleno independiente), Cita Página 2, Columna 6, Circleville, Ohio. (Newspapers_com)
- 1933 Agosto, The Golden Book Magazine, “So They Say”, Página 116, Volumen XVIII, Número 104, Review of Reviews Corporation. (Verificado en papel)
- 1933 Septiembre 4, The Brooklyn Daily Eagle, Reverting to Type by Art Arthur, Cita Página 16, Columna 5, Brooklyn, Nueva York. (Newspapers_com)
- 21 de febrero de 1935, The Bee, Scoop’s Colyum, Cita Página 6, Columna 4, Danville, Virginia. (Newspapers_com)
- 10 de octubre de 1942, The New Yorker, “Profiles: Legend of a Sport – Part I” por Alva Johnston, Cita Página 21, Columna 3, F-R Publishing Corporation , Nueva York. (Archivo online del New Yorker)
- 1945, A Grammar of Motives por Kenneth Burke, Cita Página 306, Prentice-Hall, Nueva York. (Vista previa de Google Books de la edición de 1969; verificada en papel en la edición de 1945)
- 1952, FPA Book of Quotations, Selected by Franklin Pierce Adams, Section: Éxito, Cita Página 761, Funk & Wagnalls Company, Nueva York. (Verificado en papel)