Simplemente no soporto a los tontos. “Aparentemente, tu madre sí podía”.

¿Dorothy Parker? ¿Un viejo granjero? ¿Un joven editor de periódicos? ¿Bennett Cerf?

Estimado Equipo de AN: Hace poco, cuando una amiga soltó una ingeniosa réplica, le dije que era digna de Dorothy Parker, pero no reconoció el nombre. Me encantan las ocurrencias de Parker y me entristece que su fama se esté eclipsando. El destacado editor y coleccionista de chistes Bennett Cerf contó una anécdota sobre Parker en un crucero que transmití a mi amigo:

Un borracho en el barco desarrolló una pasión no correspondida por ella; Dorothy se refería a él como un “diamante en bruto”. En una ocasión le aseguró: “Simplemente no soporto a los tontos”. “Por lo visto”, dijo la señorita Parker, “tu madre no tenía la misma dificultad”.”

Mi escéptico amigo se preguntaba si estas ocurrencias habían sido creadas por Dorothy Parker. Yo supuse que sí lo eran. ¿Podría investigar estas bromas?


Investigador de citas: La astucia de Parker fue atestiguada por muchos admiradores, y es posible que ella haya pronunciado las líneas de la anécdota de Cerf. Pero los dos chistes tienen una larga historia, y ella no elaboró ninguno de ellos.

El famoso escritor de cuentos O. Henry utilizó la frase “rhinestone-in-the-rough”, que es un giro cómico de la frase “diamond in the rough” (diamante en bruto) en un cuento de la revista McClure’s en 1904. Dado que Parker nació en 1893, era demasiado joven para ser la creadora de la expresión. Una versión del chiste sobre soportar tontos fue contada décadas antes en la revista “Ballou’s Pictorial Drawing-Room Companion” en 1858.

Aquí hay dos citas para la frase de la pedrería seguidas de una secuencia cronológica de citas seleccionadas para la otra ocurrencia. En 1904, el célebre autor O. Henry publicó un relato titulado “Un viento templado” sobre unos hombres de confianza que orquestan una estafa bursátil. El plan requiere abrir una oficina en el barrio neoyorquino de Wall Street con un pequeño grupo de impostores. Uno de los estafadores no quiere dar la imagen de un individuo pulido, y declara lo siguiente:

“Soy un hombre sencillo -dice- y no uso pijama, ni francés, ni cepillos militares para el pelo. Elíjame para el papel del rinconero o no voy a la exhibición. Si puedes utilizarme en mi forma natural, aunque desagradable, hazlo”.

En 1917 la misma locución jocosa aparece en la novela “El fin de la huida”:

“¿Quién te va a llevar a casa, Sylvia? No ese tipo Irvin Crist, seguramente!”

“Es un chico muy agradable”

“¡Una piedra en bruto! … Bueno, no me importa, mientras no sea Andy Penning.”

La cita más antigua localizada por AN para la riposta relativa a los tontos está fechada en 1858 y aparece en un breve artículo con una colección de gags bajo el título “Joker’s Budget”:

Un pequeño individuo en la calle con un gran sombrero, un extraño lo ve y grita: “Hola, sombrero, ¿a dónde vas con ese muchacho?”

Una señora fijó las siguientes letras en el fondo de su barril de harina, y le pidió a su marido que las leyera, O I C U R M T.

Un pedante hablando de otro dice: “No puede soportar a un tonto natural”; a lo que el otro responde: “Desgraciadamente tu madre sí podría”.

En 1867 se produce un caso de la ocurrencia en la otra costa de los Estados Unidos en un periódico de San Francisco, California. Se agrupan varios chistes en una columna titulada “Excavaciones y cribas superficiales”:

Un pedante le dijo a un viejo granjero que no podía soportar a un tonto; éste le contestó: ‘Tu madre sí’.

‘Sólo llevaba una rosa’, según la canción. Un traje bastante ligero. Probablemente el viento no era del este ese día.

Una versión anecdótica bastante más elaborada del chiste aparece en 1887. El escenario de este cuento popular es Maine, pero aparece en un periódico de Nueva Jersey y se reimprime en un periódico de Los Ángeles y en uno de Chicago. El artículo titulado “Wide-Awake Boy Editors” traslada la ocurrencia del dominio de los agricultores a los periodistas:

Newark Journal: “La propuesta de visita del senador Frye a esta ciudad me recuerda una buena historia”, dijo esta mañana un caballero muy conocido por el juzgado. “Yo vivía en Poland, Me., hace algunos años, y conocí a dos muchachos que editaban un pequeño periódico en Auburn, conocido como el Clipper, y lo imprimían ellos mismos en una prensa Franklin desvencijada. Los muchachos eran tan agudos como las agujas, y desde entonces se han hecho un hueco en el mercado. Los chicos editores eran brillantes e intrépidos, y abordaban temas populares sin guantes.

“William P. Frye se presentaba entonces como candidato al Congreso por primera vez, ya que su casa estaba en la orilla opuesta de Auburn. Por alguna razón, los editores del Clipper se decidieron por “Billy”, como le llamaban, y sacaron a relucir todos sus defectos y debilidades y los mostraron a los lectores de su periódico de la manera más sorprendente.

“Un viejo y muy respetable ciudadano de Lewiston y pariente del Sr. Frye escribió a los jóvenes editores y les reprendió en términos muy duros por criticar la acción de un hombre tan grande como el Sr. Frye. El iracundo ciudadano concluyó su epístola con la trillada expresión: “Nunca podría soportar a un tonto”.

“En el siguiente número del Clipper se publicó la comunicación en su totalidad, añadiendo únicamente lo siguiente:

[“La madre de la escritora evidentemente pudo y pudo.-EDS”]

La secuencia de citas seleccionadas salta ahora hacia delante muchos años, hasta 1941. En ese año, el Reader’s Digest publicó una versión del chiste que daba crédito a Dorothy Parker. Este es el primer año que contiene una cita localizada por AN que atribuye el chiste a Parker:

Un joven muy afectado que había estado hablando largo y tendido comentó: “¡Simplemente no soporto a los tontos!”

“Qué raro”, dijo Dorothy Parker. “Al parecer, tu madre sí podía”. – Contribución de Olga Swanson

En conclusión, las dos bromas de la anécdota de 1944 de Bennett Cerf no fueron formuladas por Dorothy Parker. Ambas eran lo suficientemente agradables como para que se repitieran durante décadas antes. Es posible que Parker utilizara los chistes, pero también es posible que las ocurrencias se relacionaran con ella con una justificación inadecuada. AN le agradece esta pregunta y cree que su inquisición demuestra que no es un tonto de nacimiento.

1944, Try and Stop Me de Bennett Cerf, página 112, Simon & Schuster, Nueva York. (Verificado en papel)

1904 agosto, McClure’s Magazine, A Tempered Wind por O. Henry, Página 354, S.S. McClure Company, Nueva York. (HathiTrust full view) link

1917, El fin de la huida por Burton Kline. Página 29, John Lane Company, Nueva York [Plimpton Press, Norwood, Massachusetts]. (Google Books full view) link

20 de febrero de 1858, Ballou’s Pictorial Drawing-Room Companion, Joker’s Budget, página 127, Boston, Massachusetts. (ProQuest American Periodical Series)

6 de octubre de 1867, The Golden Era, Surface Diggings and Siftings, Página 7, Columna 1, San Francisco, California. (Google News archive) link

1887 Noviembre 28, Los Angeles Times, Wide-Awake Boy Editors, Página 5, Columna 4, Los Angeles, California. (ProQuest)

1887 noviembre 13, The Daily (Sunday) Inter Ocean, Wide-Awake Boy Editors, Página 11, Columna 7, Chicago, Illinois. (19th-Century U.S. Newspapers Gale Cengage)

1941 Junio, The Reader’s Digest, Party Chatter, Página 49, Volumen 38, The Reader’s Digest Association. (Verificado en papel)