¿George Bernard Shaw? ¿Revista SYSTEM? ¿Stanley B. Moore? ¿Charles F. Brannan? ¿Jimmy Durante? ¿Anónimo?
Estimado Equipo de AN: Hay una idea muy valiosa en el siguiente dicho que se atribuye a George Bernard Shaw:
Si tú tienes una manzana y yo tengo una manzana y nos intercambiamos las manzanas, entonces tú y yo seguiremos teniendo una manzana cada uno. Pero si tú tienes una idea y yo tengo una idea e intercambiamos estas ideas, entonces cada uno de nosotros tendrá dos ideas.
He visto esta cita mencionada varias veces durante los debates sobre los derechos de propiedad intelectual, el software de código abierto y los derechos de autor. Pero nunca he visto una referencia precisa. ¿Podríais localizarla?
Equipo de AN: no ha localizado ninguna prueba convincente de que George Bernard Shaw hiciera este comentario. La cita más antigua encontrada por AN que se ajusta a este tema está fechada en 1917. Las manzanas no se mencionaban en el siguiente anuncio titulado “La diferencia entre los dólares y las ideas” para una revista llamada SYSTEM que se publicó en el periódico Chicago Tribune. En lugar de manzanas, se intercambiaban dólares sin ventaja perceptible:
Tienes un dólar.
Yo tengo un dólar.
Intercambiamos.
Ahora tienes mi dólar.
No estamos mejor.
–
Tienes una idea.
Tengo una idea.
Intercambiamos.
Ahora tienes dos ideas.
Y yo tengo dos ideas. –
Esa es la diferencia. –
Hay otra diferencia. Un dólar sólo sirve para un número determinado de cosas. Compra tantas patatas y no más. Pero una idea que se adapte a tu negocio puede mantenerte con patatas toda tu vida. Puede, por cierto, construir un palacio para comerlas. –
Fue una filosofía como ésta la que hizo nacer la revista SYSTEM hace dieciséis años. SYSTEM era (y es) un lugar de intercambio de ideas empresariales.
El mismo anuncio de la revista SYSTEM se publicó en otras publicaciones periódicas como el New York Times. En décadas posteriores, el dicho fue reformulado y reimpreso en una variedad de publicaciones y libros.
La primera evidencia encontrada por AN de que se utilizaban manzanas con fines ilustrativos en lugar de dólares estaba fechada en 1949, y el orador era un Secretario de Agricultura de los Estados Unidos. Las palabras aparecieron en una revista de noticias sobre educación que citaba un programa de televisión:
… si tú tienes una manzana y yo tengo una manzana, y nos intercambiamos las manzanas – cada uno termina con una sola manzana. Pero si tú y yo tenemos una idea e intercambiamos ideas – cada uno termina con dos ideas.
– Charles F. Brannan, Secretario de Agricultura, de una emisión de la NBC, 3 de abril de 1949
George Bernard Shaw fue una persona muy ingeniosa y se le han atribuido muchos adagios de procedencia incierta. Su nombre es poderosamente magnético en el mundo de las citas, y atrae atribuciones extraviadas. En 1974 se atribuyó a Shaw la versión del refrán con manzanas e ideas. Los detalles se dan más adelante.
Aquí hay citas adicionales seleccionadas en orden cronológico.
En 1813 Thomas Jefferson escribió una carta en la que utilizaba una maravillosa metáfora para hablar de la transmisión de ideas. Se incluye esta cita porque está temáticamente relacionada con el dicho que se investiga. En el siguiente texto, una vela se refiere a una vela delgada:
El que recibe de mí una idea, recibe él mismo la instrucción sin disminuir la mía; como el que enciende su candela en la mía, recibe la luz sin oscurecerme.
Carta de Thomas Jefferson a Isaac McPherson: 13 de agosto de 1813
En 1917 se imprimió un anuncio que incluía el refrán en el Chicago Tribune y en el New York Times, como se ha señalado anteriormente en este post. El adagio fue reimpreso en numerosas publicaciones, y a veces se dieron reconocimientos a otras publicaciones periódicas. Por ejemplo, cuando el texto central aparecía en “The Mentor” se acreditaba a “Exchange”, y cuando aparecía en “The Disston Crucible” se acreditaba al “Modern Retailer”.
En 1918 un artículo de la revista “The Mailbag” hablaba de las estrategias publicitarias para aumentar el número de asistentes a una reunión de la convención. El artículo incluía un ejemplo de anuncio para atraer a los participantes en la convención que contenía una versión reformulada del dicho:
Si tú tienes un dólar y yo tengo un dólar y nos intercambiamos, ninguno de los dos está mejor.
Pero si tú tienes una idea y yo tengo una idea y la intercambiamos, entonces los dos tenemos dos ideas. Ese es el espíritu de la convención, y difícilmente se puede venir sin sacar nuevas chispas del pedernal y el acero del dar y recibir.
Típicamente no se daba una atribución precisa del dicho, pero a veces se atribuía a una persona. Por ejemplo, en diciembre de 1918 una persona llamada F. J. Smolka recibió el crédito durante una convención de suscriptores de seguros. Esta versión utilizaba la palabra “intercambio” en lugar de “swap”:
“Si yo tengo un dólar y tú tienes un dólar y nos intercambiamos estaremos en paz, pero si yo tengo una idea y tú tienes una idea y nos intercambiamos tú tendrás dos ideas y yo tendré dos ideas” -F. J. Smolka
En mayo de 1919 “The Inland Printer” reimprimió un artículo del número de marzo de “The American Magazine” titulado “Never Sell What You Don’t Believe In” (“Nunca vendas lo que no crees”) de Albert Sidney Gregg. El artículo describía a Stanley B. Moore, propietario de una empresa de impresión y publicidad. El autor Gregg afirmaba que Moore era el creador del texto utilizado en el anuncio del SISTEMA:
Tienes un dólar. Yo tengo un dólar. Lo intercambiamos. Ahora tú tienes mi dólar y yo el tuyo. No estamos mejor. Tú tienes una idea. Yo tengo una idea. Intercambiamos. Ahora tenemos dos ideas. Esa es la diferencia. Pero hay otra diferencia: un dólar sólo sirve para un número determinado de cosas. Compra tantas patatas, y no más. Pero una idea que se adapte a tu negocio puede mantenerte con patatas toda tu vida. Puede, por cierto, construirte un palacio para comerlas. ¿Estás arando, abonando, plantando y cultivando tu campo con el servicio de Moore? No pongas un paso de buey cuando el tránsito rápido está disponible.
El hombre que sacó esta original publicidad es Stanley B. Moore, de Cleveland Ohio.
En 1922 se publicó el primer volumen de una serie de libros protagonizados por el popular personaje Pee-wee Harris, del autor Percy Keese Fitzhugh. Harris era un Boy Scout ficticio cuyas numerosas aventuras tenían que ver con sus habilidades como explorador. En el siguiente pasaje, Harris intentaba explicar a un amigo la palabra “recíproco” (un error ortográfico de recíproco). El ejemplo se basaba en el intercambio de manzanas, pero las intenciones del autor Fitzhugh eran humorísticas:
“Si tú tienes una manzana y yo tengo una manzana y me das la tuya, eso es una buena vuelta, ¿no? Y si yo te doy la mía es otro buen turno, ¿no? Y los dos estamos igual de bien que antes. Eso es recíproco…” Tuvo que hacer una pausa para lamer un poco de jugo de limón que goteaba de su barbilla regordeta, “rical”.
En 1925 un periódico de Texas publicó una versión abreviada del dicho sin mencionar los dólares. Las palabras se atribuían a una publicación agrícola, y en un apéndice se decía que los participantes eran “más ricos” y “no perdían”:
Tienes una idea. Yo tengo una idea. Nos intercambiamos. Ahora, tú tienes dos ideas y yo también. Ambas son más ricas. Lo que diste lo tienes. Lo que tú recibiste yo no lo perdí. Esto es cooperación.
Boletín de Desarrollo Agrícola del Pacífico de Missouri.
En 1944 se emitió una entrevista televisiva con Charles F. Brannan, Secretario de Agricultura, en la que hablaba de compartir conocimientos con otros países. Brannan empleó una versión del adagio basada en las manzanas y las ideas. He aquí un extracto más largo:
Un experto estadounidense muestra a un experto extranjero cómo aplicar nuevos métodos y habilidades. Éste, a su vez, enseña a otros. Con el tiempo, algunos de sus alumnos vienen a Estados Unidos para estudiar en nuestras universidades o en nuestras granjas. Además, la habilidad que enviamos al extranjero no se pierde en la transferencia. No se consume. No se deteriora. Por lo general, se mejora. Sr. Harkness, si usted tiene una manzana y yo tengo una manzana, e intercambiamos manzanas, cada uno termina con una sola manzana. Pero si usted y yo tenemos una idea e intercambiamos ideas – cada uno termina con dos ideas.
– Charles F. Brannan, Secretario de Agricultura, de una emisión en la NBC, el 3 de abril de 1949, “Los Estados Unidos en los asuntos mundiales”, en colaboración con el Departamento de Estado.
En 1951 se publicó una biografía titulada “Schnozzola” del famoso cómico con una prominente probóscide, Jimmy Durante. A Durante le impresionó tanto el refrán que intentó construir una canción basada en él:
Los archivos de Jimmy todavía guardan algunas de estas ideas de canciones esbozadas a grandes rasgos. Una de ellas dice: “Tienes un dólar. Yo tengo un dólar. Nos intercambiamos. Ahora tú tienes mi dólar y yo tengo tu dólar. No estamos mejor. Tú tienes una idea. Yo tengo una idea. Intercambiamos. Ahora tú tienes dos ideas y yo tengo dos ideas. Ambas son más ricas. Lo que tú diste, lo tienes. Lo que yo recibí, tú no lo perdiste. Eso es cooperación”.
En 1974 un ponente en una Conferencia de Administradores de Bibliotecas en Illinois sugirió que el dicho era una forma de ingenio shaviano:
¿No fue George Bernard Shaw quien dijo una vez, en palabras que quizás parafraseo: “Si dos hombres se dan una manzana cada uno, siguen teniendo una sola manzana. Pero si cada uno de ellos le da al otro una idea, cada uno tiene dos ideas”.
En conclusión, la cita que utiliza “manzanas” probablemente se derivó de una cita anterior que utilizaba “dólares” para ilustrar diferentes tipos de intercambio. El primer ejemplo conocido con “dólares” se encontró en un anuncio, pero la atribución no estaba clara y es posible que haya un antecedente. Charles F. Brannan pronunció una versión de la cita con manzanas en 1944. Probablemente él popularizó esta versión y puede haberla originado. La adscripción a George Bernard Shaw no está respaldada en este momento.
10 de septiembre de 1917, Chicago Tribune, The Difference Between Dollars and Ideas, [Anuncio de la revista SYSTEM], página 7, Chicago, Illinois. (ProQuest)
1917 Septiembre 17, New York Times, The Difference Between Dollars and Ideas, [Anuncio de la revista SYSTEM], Página 3, Nueva York. (ProQuest)
1 de octubre de 1949, News Bulletin of the Institute of International Education, A Little Money Brings A Very Big Return, Página 4, Volumen 25, Número 1, Institute of International Education, Nueva York. (Verificado con escaneos de la Universidad de Florida, Gainesville, Biblioteca de Educación; Gran agradecimiento a los bibliotecarios de la UF)
La Constitución de los Fundadores: The Web Edition, Volume 3, Article 1, Section 8, Clause 8, Document 12, University of Chicago Press and the Liberty Fund. (Consultado en press-pubs.uchicago.edu el 13 de diciembre de 2011) link
2006, The Yale Book of Quotations by Fred R. Shapiro, Section: Thomas Jefferson, página 394, Yale University Press, New Haven. (Verificado en papel)
1917 Diciembre, El Mentor, La Diferencia entre Dólares e Ideas, Página 72, Volumen 16, Número 2, Prisión Estatal, Charlestown Massachusetts. (Google Books full view) link
1918 mayo, The Disston Crucible: A Magazine for the Millman, Saw Dust, Page 64, Volume 7, Number 4, Published by Henry Disston & Sons, Inc. Philadelphia, Pennsylvania. (Google Books full view) link
1918 julio, The Mailbag: A Journal of Direct-Mail Advertising, Editado por Tim Thrift, Direct Advertising for Conventions Por R. L. Jenne, Página inicial 80, Cita página 81, Columna 2, Volumen 2, Número 4, The Mailbag Publishing Company, Cleveland, Ohio. (Google Books full view) link
1918, Proceedings of the Sixth Annual Session, National Convention Mutual Life Underwriters, Held at La Salle Hotel, Chicago Illinois on the 6th and 7th of December 1918, Mutual Insurance Clubs by O. K. Dorn, Start Page 31, Quote Page 35, Mutual Life Underwriters. (Google Books full view) link
1919 Mayo, The Inland Printer, “Never Sell What You Don’t Believe In” (Nunca vendas lo que no crees) por Albert Sidney Gregg, Inicio Página 156, Cita Página 156, Publicado por The Inland Printer Company, Chicago, Illinois. (Vista completa de Google Books) link
1922, Pee-Wee Harris por Percy Keese Fitzhugh, página 121, Grosset & Dunlap, Nueva York. (Google Books full view) link
20 de noviembre de 1925, Big Spring Herald, página 15, columna 2, Big Spring, Texas. (NewspaperArchive)
1951, Schnozzola: The Story of Jimmy Durante by Gene Fowler, Page 207-208, Viking Press, New York. (Verificado en papel)
1974 Marzo, Illinois Libraries, Libraries & Society por Norman Ross, Comienzo Página 189, Cita Página 189, Columna 2, Volumen 56, Número 3, Springfield, Illinois. (Verificado en papel).