Un apaciguador es aquel que da de comer a un cocodrilo con la esperanza de que le coma por última vez

¿Winston Churchill? ¿Leaders Digest? ¿Apócrifo?

Querido investigador de citas: Al líder británico Winston Churchill se le atribuye la elaboración de una vívida definición de “apaciguador” que empleaba hábilmente el lenguaje figurado:

Un apaciguador es alguien que alimenta a un cocodrilo con la esperanza de que se lo coma al final.

Supuestamente fue pronunciada durante la Segunda Guerra Mundial, pero no he podido encontrar una cita contemporánea. ¿Podría usted examinarla?


Investigador de citas: Winston Churchill sí utilizó la metáfora del cocodrilo durante un discurso pronunciado el 20 de enero de 1940, pero la redacción era diferente. En ese momento, Churchill era el Primer Lord del Almirantazgo británico, y su discurso fue transmitido por la radio de la BBC desde Londres; “The New York Times” publicó el discurso al día siguiente. En el siguiente pasaje Churchill hablaba de los países que habían permanecido neutrales durante la guerra en curso: 1

Cada uno espera que si alimenta lo suficiente al cocodrilo, éste se lo coma al final. Todos esperan que la tormenta pase antes de que les llegue el turno de ser devorados. Pero mucho me temo que la tormenta no pasará. Se desatará y rugirá cada vez más fuerte, cada vez más ampliamente.

El pasaje no utilizaba la palabra “apaciguador”. Además, era algo torpe porque empleaba dos marcos figurativos: uno basado en un cocodrilo voraz y otro en una poderosa tormenta. La versión moderna y popular mencionada por el autor de la pregunta ya circulaba en 1954. Esta versión simplificaba el texto añadiendo la palabra “apaciguador” y utilizando sólo una metáfora.

Aquí hay citas adicionales seleccionadas en orden cronológico:

Partes del discurso de Churchill se reprodujeron en múltiples periódicos y revistas en 1940. Por ejemplo, la revista “Time” incluyó la declaración del cocodrilo. 2

Cada uno espera que si alimenta lo suficiente al cocodrilo, éste se lo coma en último lugar. Todos esperan que la tormenta pase antes de que les llegue el turno de ser devorados.

En 1954 la revista de circulación masiva “Reader’s Digest” imprimió un ejemplo con la palabra “apaciguador”. El memorable dicho fue colocado en una compilación llamada “Best Quotes of ’54 ’55 ’56”: 3

“Un apaciguador es aquel que alimenta a un cocodrilo, esperando que lo coma a él al final”.
Sir Winston Churchill, Reader’s Digest, diciembre de 1954.

AN no sabe quién construyó esta variante. Churchill vivió hasta 1965, y es concebible que reformulara su comentario anterior. Alternativamente, la declaración evolucionó a partir de la de 1940, y los modificadores eran anónimos.

En conclusión, Churchill construyó una expresión notablemente colorida con un cocodrilo al hablar de los países neutrales en 1940. Su declaración fue modificada para dar lugar a una instancia posiblemente mejorada en 1954. Sin embargo, para lograr una total exactitud se debe citar y utilizar la versión de 1940.

(Muchas gracias a la persona anónima que preguntó por este dicho y por otras citas atribuidas a Churchill.)

Notas:

  1. 21 de enero de 1940, New York Times, texto del discurso de Churchill sobre las perspectivas de la guerra, cita de la página 30, columna 4, Nueva York. (ProQuest)
  2. 29 de enero de 1940, Time, Volume 35 Issue 5, Invitation to War, Quote Page 27, Time Inc., New York. (EBSCO Academic Search Premier)
  3. 1957, Best Quotes of ’54 ’55 ’56, Compiled by James Beasley Simpson, Section: Definiciones, Cita Página 28, Thomas Y. Crowell Company, Nueva York. (Verificado en papel)