¿Mark Twain? ¿Jonathan Swift? ¿Thomas Francklin? ¿Fisher Ames? ¿Thomas Jefferson? ¿John Randolph? ¿Charles Haddon Spurgeon? ¿Winston Churchill? ¿Terry Pratchett? ¿Anónimo?
Querido investigador de citas: A menudo se atribuye a Mark Twain una perspicaz observación sobre la rápida transmisión de las mentiras. Aquí hay dos versiones:
(1) Una mentira viaja por todo el mundo mientras la verdad se pone los zapatos.
(2) Una mentira puede recorrer medio mundo antes de que la verdad pueda ponerse las botas.
No he encontrado esta afirmación en ninguno de los libros escritos por Twain; de ahí que sea escéptico con esta adscripción. ¿Podría usted examinar este dicho?
Investigador de citas: Una versión de este adagio se atribuyó a Mark Twain en 1919, pero Twain murió en 1910. AN cree que esta prueba de vinculación no era sustantiva. Los detalles de la cita de 1919 se dan más adelante.
Las máximas metafóricas sobre la rápida difusión de las mentiras y la propagación mucho más lenta de las verdades correctivas tienen una historia muy larga. El importante literato Jonathan Swift escribió sobre este tema en “The Examiner” en 1710, aunque no mencionó los zapatos ni las botas: 1
Además, así como el escritor más vil tiene sus lectores, el mayor mentiroso tiene sus creyentes; y a menudo sucede que si una mentira es creída sólo por una hora, ha hecho su trabajo, y no hay más ocasión para ella. La falsedad vuela, y la verdad viene cojeando tras ella; de modo que cuando los hombres llegan a ser desengañados, es demasiado tarde; la broma ha terminado, y el cuento ha tenido su efecto…
La redacción y el lenguaje figurado utilizados en estos dichos han ido evolucionando durante más de trescientos años. En 1787 la “falsedad” llegaba a “todos los rincones de la tierra”. En 1820 circulaba una versión colorida en la que las mentiras volaban desde “Maine hasta Georgia” mientras la verdad “se ponía las botas”. En 1834 el “error” recorría “medio mundo” mientras la verdad se “ponía las botas”. En 1924 una mentira daba la vuelta al mundo mientras una verdad se “ponía las botas”.
La investigadora Bonnie Taylor-Blake identificó el pasaje de Swift mencionado anteriormente y varios otros elementos importantes tratados en este artículo.
Aquí hay citas adicionales seleccionadas en orden cronológico:
En 1787 se publicó una colección de sermones de Thomas Francklin y una homilía sobre la vigilancia incluía un ejemplo del dicho en el que la “falsedad” llegaba a “todos los rincones de la tierra”: 2
La falsedad volará, por así decirlo, en las alas del viento, y llevará sus cuentos a todos los rincones de la tierra; mientras que la verdad se queda atrás; sus pasos, aunque seguros, son lentos y solemnes, y no tiene ni el vigor ni la actividad suficientes para perseguir y alcanzar a su enemigo…
En 1794 se publicaron “Las confesiones de James Baptiste Couteau”, y el autor sostenía que la transmisión de las mentiras habladas estaba impedida, pero una vez que esas mentiras se escribían en un panfleto circulaban rápida y ampliamente. Couteau se refería a una frase que atribuía al destacado poeta Alexander Pope: 3
La calumnia oral es tardía, débil y circunscrita, pero dale alas a su papel, y, como un pájaro, hiende las nubes, y vuela de provincia en provincia, de reino en reino, da libre circulación a la imposición, y un panfleto solitario, como el Poeta Pope dice de una carta de amor,
“Puede ser una carta de amor”.
“Puede llevar una mentira desde el Indo hasta el Polo”.
La Verdad Cojea después demasiado tarde para impedir el progreso alado de su adversario.
Alexander Pope sí escribió sobre los sentimientos contenidos en una carta de amor en su poema “Eloísa a Abelardo”, pero Couteau malinterpretó el verso que en realidad decía:
Y suspira desde el Indo hasta el Polo.
En 1808 un adagio que coincidía con el de Swift fue impreso sin adscripción en una columna de un periódico de Boston, Massachusetts, titulada “Pensamientos”: 4
“La falsedad” dice uno, “vuela, y la verdad viene cojeando tras ella” Si una mentira se cree a veces sólo durante una hora, ha cumplido su propósito, y no hay más ocasión para ella.
En 1820 un artículo sobre un complicado caso judicial incluía una máxima que se refería a que la verdad tiraba de las botas. Así, la afirmación se acercaba a los populares adagios modernos con zapatos y botas. La expresión se colocó entre comillas, pero no se dio ninguna atribución: 5
La mente pública ha sido demasiado inflamada en esta transacción, por tergiversaciones-estas el examen ha corregido materialmente, pero la influencia del correctivo, no se extiende tan lejos como el daño de la falsedad: “porque la falsedad volará de Maine a Georgia, mientras la verdad se pone las botas”
En 1821, William Tudor, editor de la importante publicación literaria estadounidense “The North American Review”, escribió un artículo en el que atribuía un ejemplo del comentario al estadista Fisher Ames: 6
…recordando el comentario de Mr. Ames, de que “una Mentira viajaría de Maine a Georgia mientras la Verdad se pone las botas”…
En 1831 un artículo en el “Niles’ Weekly Register” de Baltimore, Maryland, también acreditaba a Fisher Ames aunque utilizaba la palabra “falsedad” en lugar de “mentira”: 7
Dijo Fisher Ames, que “la falsedad avanza desde Maine hasta Georgia, mientras la verdad se calza las botas”.
En 1834 “The New-England Magazine” imprimió un ejemplo con un vocabulario diferente: 8
…el error correrá por medio mundo mientras la verdad se pone las botas para perseguirla…
En 1835 la distancia de recorrido de una mentira se medía en leguas: 9
Se nos dice gravemente que “¡una mentira recorrerá muchas leguas, mientras la verdad se pone las botas!”
En 1840 la luminaria Thomas Jefferson recibió inverosímilmente el crédito de un ejemplo de la máxima: 10
No confíes demasiado en la bondad de tu causa; porque, como dijo Jefferson, la falsedad recorrerá el país, mientras la verdad se pone las botas.
En 1844 se atribuyó una instancia del dicho a un virginiano llamado John Randolph: 11
El distinguido John Randolph de Virginia solía decir, que “una mentira podía viajar desde Maine hasta Georgia mientras la verdad se ponía las botas”
En 1846 “Brownson’s Quarterly Review” calificó la expresión como un proverbio chino: 12
“El error” dice el proverbio chino, “recorrerá medio mundo, mientras la verdad se calza las botas”.
En 1855 el popular predicador londinense Charles Haddon Spurgeon incluyó un ejemplo en un sermón y lo calificó como un viejo proverbio. En 1859 la afirmación fue reimpresa en la colección titulada “Spurgeon’s Gems”: 13 14
Si quieres que la verdad dé la vuelta al mundo debes contratar un tren expreso para que la arrastre; pero si quieres que una mentira dé la vuelta al mundo, volará; es tan ligera como una pluma, y un soplo la llevará. Bien dice el viejo proverbio, ‘Una mentira dará la vuelta al mundo mientras la verdad se ponga las botas’.
En 1881 se escribió un refrán modificado en el que las botas las llevaba “la mentira” en lugar de “la verdad”: 15
Pero la mentira se puso las botas de siete leguas hace una semana, y aquí está la verdad frotándose los ojos adormecidos y preparándose para darle una perezosa persecución.
En 1919 se atribuyó al famoso humorista Mark Twain un ejemplo del adagio: 16
Mark Twain dijo una vez que una mentira volará por todo el mundo mientras la verdad se pone las botas; y la afirmación es difícil de contradecir con éxito.
En 1921 se atribuyó a Mark Twain un caso en el que se utilizó la palabra “lazo”: 17
“Una mentira puede dar la vuelta al mundo y volver mientras la verdad se ata las botas”.
Para 1924 ya circulaba una instancia con “zapatos” en lugar de “botas”: 18
Una vez que se ha puesto en pie, una buena mentira sustancial sobre un hombre en la vida pública, dará la vuelta al mundo mientras una verdad se ata los zapatos.
-Alamosa (Colo.) Journal.
En 1948 Cordell Hull, que fue secretario de Estado durante el gobierno de Franklin D. Roosevelt, incluyó en sus memorias una versión con “calzones”: 19
Una mentira galopará por medio mundo antes de que la verdad tenga tiempo de ponerse los calzones.
En 1981 “The New York Times” publicó unas declaraciones del experto en política exterior Ernest W. Lefever que atribuía de forma inverosímil el dicho a Winston Churchill: 20
“Como dijo Churchill: “Una mentira recorre medio mundo antes de que la verdad se ponga las botas”
En 1987 se colocó una versión con “zapatos” en una colección titulada “The Wit & Wisdom” de Mark Twain: 21
Una mentira puede recorrer medio mundo mientras la verdad se pone los zapatos.
El popular autor de fantasía Terry Pratchett incluyó el dicho varias veces en su libro del año 2000 “La verdad”, que formaba parte de la serie Mundodisco. Un personaje llamado Mr. Slant decía lo siguiente: 22
La gente se confunde con facilidad, y aquí hablo como alguien que ha pasado siglos en los juzgados. Por lo visto, dicen, una mentira puede dar la vuelta al mundo antes de que la verdad se haya puesto las botas. Qué frasecita más odiosa, ¿no creen?
En 2009 el experto en citas de Churchill, Richard M. Langworth, escribió sobre un conjunto de dichos que se habían atribuido incorrectamente al estadista. El siguiente pasaje incluía tres ejemplos: 23
De todos modos, y para que conste, todos estos NO son de CHURCHILL (y no los voy a dignificar con comillas):
1. Un pesimista ve la dificultad en toda oportunidad; un optimista ve la oportunidad en toda dificultad.
2. Una mentira recorre medio mundo antes de que la verdad tenga la oportunidad de ponerse los pantalones.
3. Por muy bonita que sea la estrategia, de vez en cuando hay que mirar los resultados.
En conclusión, existe una familia de expresiones que contrastan la difusión de mentiras y verdades, y estos adagios han ido evolucionando desde hace más de 300 años. Se puede atribuir a Jonathan Swift la afirmación que escribió en 1710. Charles Haddon Spurgeon popularizó la versión que empleó en un sermón en 1855, pero no fue su autor. En este momento, no hay apoyo sustantivo para asignar el dicho a Mark Twain o Winston Churchill.
Actualización de la historia: El 11 de febrero de 2017 se añadió la cita de 1948. El 8 de octubre de 2017 se añadieron las citas de 1981 y 2009 que mencionaban a Churchill. El 6 de noviembre de 2017 se añadió la cita de 2000 de Terry Pratchett.
Notas:
- 1710 2 de noviembre al 9 de noviembre, The Examiner, Número 15, (Artículo de Jonathan Swift), Cita Página 2, Columna 1, Impreso para John Morphew, cerca de Stationers-Hall, Londres. (Google Books Full View) link
- 1787, Sermons on Various Subjects, and Preached on Several Occasions by Thomas Francklin, Volume 3 of 3, Sermon XI: Sobre la vigilancia, Comienza la página 217, Cita la página 233, Impreso para T. Cadell, en el Strand, Londres. (Google Books Full View) link
- 1794, Las confesiones de James Baptiste Couteau: Ciudadano de Francia, Volumen 1 de 2, Traducido del francés al inglés por Robert Jephson, Cita Página 23, Impreso para J. Debrett, Piccadilly, Londres. (Google Books Full View) link
- 1808 Enero 16, The Times, Número 6, Pensamientos, Cita Página 23, Columna 3, Boston, Massachusetts. (GenealogyBank)
- 5 de septiembre de 1820, The Portland Gazette, (Artículo sin título sobre el caso del teniente Hobart), Cita Página 2, Columna 5, Portland, Maine. (GenealogyBank)
- 1821, Miscellanies by William Tudor, The North American Review, Start Page 52, Quote Page 53, Published by Wells and Lilly, Boston, Massachusetts. (Vista completa de Google Books) link
- 7 de mayo de 1831, Niles’ Weekly Register, Volumen 40, (artículo sin título), Quote Page 163, Column 2, Editado, Impreso y Publicado por H. Niles, Baltimore, Maryland. (Google Books Full View) link
- 1834 abril, The New-England Magazine, Volumen 6, Literary Notices, (Reseña del libro “The Deist’s Immortality, and an Essay on Man’s Accountability for his Belief” por Lysander Spooner), Comienza en la página 328, Cita en la página 331, Impreso y publicado por J. T. Buckingham, Boston, Massachusetts. (Google Books Full View) link
- 1835, A Review of the Lady Superior’s Reply to “Six Months in a Convent”: Being a Vindication of Miss Reed, Quote Page 8,Published by William Peirce and Webster & Southard, Boston, Massachusetts.(Google Books Full View) link
- 5 de octubre de 1840, Extra Globe, Whig Tactics, Start Page 314, Quote Page 315, Column 2, Published by Blair and Rives, Washington, D. C. (Google Books Full View) link
- 1844 abril, The Millennial Harbinger, Letters from S. Y. H. to A. C., Número 11, (Fecha 25 de marzo de 1844), Página inicial 186, Página citada 188, Impreso y publicado por A Campbell, Bethany, Virginia. (Google Books Full View) link
- 1846 Enero, Brownson’s Quarterly Review, Volumen 3, Artículo IV, (Discusión de la Methodist Quarterly Review para julio de 1845), Página de inicio 89, Página de cita 96, Publicado por Benjamin H. Greene, Boston, Massachusetts. (Google Books Full View) link
- 1855, Sermons Delivered in Exeter Hall, Strand by Rev. C. H. Spurgeon (Charles Haddon Spurgeon), The New Park Street Pulpit: Joseph Attacked by the Archers: Un Sermón Pronunciado el 1 de abril de 1855, Comienza la página 125, Cita la página 130, Publicado por Alabaster & Passmore, Finsbury Square, Londres. (Google Books Full View) link
- 1859, Spurgeon’s Gems; Being Brilliant Passages from the Discourses of the Rev. C. H. Spurgeon (Charles Haddon Spurgeon), Quote Page 154 and 155, Published by Alabaster & Passmore, Finsbury, London. (Google Books Full View) link
- 27 de abril de 1881, The Christian Union, Volumen 23, (Artículo corto sin título), Cita Página 396, Columna 1, Brooklyn Publishing Company, Nueva York. (Google Books Full View) link
- 1919 febrero, Standard Player Monthly, Volume 4, Number 2, Talks with Tuners by One of Them, Quote Page 9, Standard Pneumatic Action Company, New York City. (Google Books Full View) link
- 24 de febrero de 1921, Denver Post, Nubbins by Burris Jenkins (Editor of The Kansas City Post), Cita Página 22, Columna 1, Denver, Colorado. (GenealogyBank)
- 28 de agosto de 1924, West Bend Journal, (Artículo corto con reconocimiento al Alamosa Journal en Colorado), Cita Página 1, Columna 4, West Bend, Iowa. (NewspaperArchive)
- 1948, The Memoirs of Cordell Hull by Cordell Hull, Volume 1 of 2, Quote Page 220, The Macmillan Company, New York. (Verificado con escaneos)
- 7 de junio de 1981, New York Times, Lefever Says Critics Twisted His Record by Francis X. Clines (Special to The New York Times), Quote Page 14, Column 1, New York. (Newspapers_com)
- 1987, The Wit & Wisdom of Mark Twain, Editado por Alex Ayres, Quote Page 139, Harper & Row, New York. (Verificado en papel)
- 2001 (Copyright 2000), The Truth by Terry Pratchett, Discworld Series: 25, Quote Page 159, HarperTorch: An Imprint of HarperCollins, Nueva York. (Edición en tapa dura de 2000 de HarperCollins) (Verificado con escaneos de la edición de bolsillo de 2001 a través de Amazon Look Inside)
- Página web: Richard M. Langworth, Título del artículo: “Citas” que Winston Churchill nunca dijo: algunas adiciones, Autor del artículo: Richard M. Langworth, Fecha en el sitio web: 19 de junio de 2009, Website description: Sitio web personal de Richard M. Langworth, que es miembro principal del Proyecto Churchill del Hillsdale College, escritor e historiador, (consultado richardlangworth.com el 25 de julio de 2017) link